[和合本] “人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
[新标点] “人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
[和合修] “人子啊,我立你作以色列家的守望者,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
[新译本] “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。
[当代修] “人子啊,我立你做以色列人的守望者,你要把我告诫他们的话告诉他们。
[现代修] “必朽的人哪,我派你作以色列国的守望者。你要把我警告你的话转告他们。
[吕振中] “人子阿,我立了你做以色列家的守望人;你若从我口中听到话语,总要替我警告他们。
[思高本] “人子,我派你作以色列家族的守卫;当你由我口中听到什么话时,你应代我警告他们。
[文理本] 人子欤、我立尔为以色列家戍卒、宜听我口所言、代我戒之、
[GNT] "Mortal man," he said, "I am making you a lookout for the nation of Israel. You will pass on to them the warnings I give you.
[BBE] Son of man, I have made you a watchman for the children of Israel: so give ear to the word of my mouth, and give them word from me of their danger.
[KJV] Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
[NKJV] "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:
[KJ21] "Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel; therefore hear the word out of My mouth, and give them warning from Me.
[NASB] "Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
[NRSV] Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
[WEB] "Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel. Therefore hear the word from my mouth, and warn them from me.
[ESV] "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
[NIV] "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
[NIrV] He said, "Son of man, I have appointed you as a prophet to warn the people of Israel. So listen to my message. Give them a warning from me.
[HCSB] "Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
[CSB] "Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
[AMP] Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at My mouth and give them warning from Me. [Isa. 52:8; 56:10; 62:6; Jer. 6:17.]
[NLT] "Son of man, I have appointed you as a watchman for Israel. Whenever you receive a message from me, warn people immediately.
[YLT] that there is a word of Jehovah unto me, saying, 'Son of man, a watchman I have given thee to the house of Israel, and thou hast heard from My mouth a word, and hast warned them from Me.