[和合本] 我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
[新标点] 我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
[和合修] 我毁灭你时,要遮蔽诸天,使众星昏暗;我必以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
[新译本] 我毁灭你的时候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密云遮盖太阳;月亮也必不发光。
[当代修] 当我消灭你的时候,我要用云遮蔽天空,使日月无光,星辰昏暗。
[现代修] 我毁灭你的时候要遮盖天空,使星星昏暗,以密云遮住太阳,月亮也不发光。
[吕振中] 我使你熄灭时,必将天遮蔽着,使星辰昏暗现悲相;我必用密云去遮掩日头,月亮必不发光。
[思高本] 当你被消灭时,我要遮蔽天空,使星辰也昏暗;以云彩遮住太阳,使月亮不放光明。
[文理本] 我灭尔时、必蔽诸天、使星昏暗、以云掩日、令月无光、
[GNT] When I destroy you, I will cover the sky and blot out the stars. The sun will hide behind the clouds, and the moon will give no light.
[BBE] And when I put out your life, the heaven will be covered and its stars made dark; I will let the sun be covered with a cloud and the moon will not give her light.
[KJV] And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
[NKJV] When [I] put out your light, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, And the moon shall not give her light.
[KJ21] And when I shall put thee out, I will cover the heaven and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
[NASB] And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
[NRSV] When I blot you out, I will cover the heavens, and make their stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.
[WEB] When I extinguish you, I will cover the heavens and make its stars dark.I will cover the sun with a cloud, and the moon won't give its light.
[ESV] When I blot you out, I will cover the heavens and make their stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.
[NIV] When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
[NIrV] When I wipe you out, I will put a cover over the heavens. I will darken the stars. I will cover the sun with a cloud. The moon will stop shining.
[HCSB] When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
[CSB] When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
[AMP] And when I have extinguished you, I will cover the heavens [of Egypt] and make their stars dark; I will cover the sun with a cloud and the moon shall not give her light.
[NLT] When I blot you out, I will veil the heavens and darken the stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give you its light.
[YLT] And in quenching thee I have covered the heavens, And have made black their stars, The sun with a cloud I do cover, And the moon causeth not its light to shine.