[和合本] 再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事,
[新标点] 再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事:
[和合修] 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;
[新译本] 我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,
[当代修] 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,行事公正仁义,
[现代修] 即使我警告坏人他一定死亡,但如果他改过,做公正的事——
[吕振中] 再者,我虽对恶人说:‘你必定死’,然而他若转离他的罪,行公平正义的事;
[思高本] 几时我向恶人说:你必丧亡;但他由罪恶中悔改,且遵行法律和正义,
[文理本] 我若谓恶人曰、尔必死、而彼转离其恶、循法合理、
[GNT] I may warn someone evil that he is going to die, but if he stops sinning and does what is right and good-
[BBE] And when I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; if he is turned from his sin and does what is ordered and right;
[KJV] Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
[NKJV] "Again, when I say to the wicked, 'You shall surely die,' if he turns from his sin and does what is lawful and right,
[KJ21] Again, when I say unto the wicked, `Thou shalt surely die,' if he turn from his sin and do that which is lawful and right,
[NASB] But when I say to the wicked, 'You will certainly die,' and he turns from his sin and practices justice and righteousness,
[NRSV] Again, though I say to the wicked, "You shall surely die," yet if they turn from their sin and do what is lawful and right--
[WEB] Again, when I say to the wicked, "You will surely die;" if he turns from his sin, and does that which is lawful and right;
[ESV] Again, though I say to the wicked, 'You shall surely die,' yet if he turns from his sin and does what is just and right,
[NIV] And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right--
[NIrV] "Suppose I say to a sinful person, 'You can be sure you will die.' And then he turns away from his sin. He does what is fair and right.
[HCSB] "So when I tell the wicked person: You will surely die, but he repents of his sin and does what is just and right--
[CSB] "So when I tell the wicked person: You will surely die, but he repents of his sin and does what is just and right--
[AMP] Again, when I have said to the wicked, You shall surely die, if he turns from his sin and does that which is lawful and right--
[NLT] And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.
[YLT] And in My saying to the wicked: Thou surely diest, And -- he hath turned back from his sin, And hath done judgment and righteousness,