以西结书33章30节

(结33:30)

[和合本] “人子啊,你本国的子民在墙垣旁边、在房屋门口谈论你,弟兄对弟兄彼此说,来吧!听听有什么话从耶和华而出。

[新标点] (先知传讲信息的结果)“人子啊,你本国的子民在墙垣旁边、在房屋门口谈论你。弟兄对弟兄彼此说:‘来吧!听听有什么话从耶和华而出。’

[和合修] (先知传讲的信息)“你,人子啊,你本国的百姓在城墙旁边、在房屋门口谈论你。弟兄对弟兄彼此说:‘来吧!听听有什么话从耶和华而出。’

[新译本] “人子啊!你本国的人在城墙旁边和各家的门口正在谈论你;他们彼此说:‘来吧!听听有什么话从耶和华那里出来。’

[当代修] “人子啊,你的同胞在墙边和门口彼此议论你说,‘来,听听耶和华要他传什么信息。’

[现代修] 上主说:“必朽的人哪,你的同胞在城墙边或家门口相聚时都在谈论你。他们彼此说:‘我们去听听上主有什么话说!’

[吕振中] “你呢、人子阿,你本国的子民在墙边、在房屋门口攻讦你,族弟兄对族弟兄彼此说:‘来,来听听有甚么话语出于永恒主。’

[思高本] (宣讲的后果)人子,你民族的子女在墙下及他们的门口,彼此谈论你说:来,我们去听听由上主那里传出了什么话?

[文理本] 人子欤、尔民族在垣墉之侧、门阈之间论尔、彼此相语曰、其来听耶和华所出之言、


上一节  下一节


Ezekiel 33:30

[GNT] The LORD said, "Mortal man, your people are talking about you when they meet by the city walls or in the doorways of their houses. They say to one another, 'Let's go and hear what word has come from the LORD now.'

[BBE] And as for you, son of man, the children of your people are talking together about you by the walls and in the doorways of the houses, saying to one another, Come now, give ear to the word which comes from the Lord.

[KJV] Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from

[NKJV] " As for you, son of man, the children of your people are talking about you beside the walls and in the doors of the houses; and they speak to one another, everyone saying to his brother, 'Please come and hear what the word is that comes from the LORD.'

[KJ21] "Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, `Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from

[NASB] "But as for you, son of man, (Lit the sons of your people)your fellow citizens who talk with one another about you by the walls and in the doorways of the houses, speak one with another, each with his brother, saying, 'Come now and hear what the (Lit word)message is that comes from the Lord.'

[NRSV] As for you, mortal, your people who talk together about you by the walls, and at the doors of the houses, say to one another, each to a neighbor, "Come and hear what the word is that comes from the LORD."

[WEB] "As for you, son of man, the children of your people talk about you by the walls and in the doors of the houses, and speak to one another, everyone to his brother, saying, 'Please come and hear what the word is that comes out from Yahweh.'

[ESV] "As for you, son of man, your people who talk together about you by the walls and at the doors of the houses, say to one another, each to his brother, 'Come, and hear what the word is that comes from the LORD.'

[NIV] "As for you, son of man, your countrymen are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.'

[NIrV] "Son of man, your people are talking about you. They are getting together by the walls of their houses and at their doors. They are saying to one another, 'Come. Listen to the Lord's message.'

[HCSB] "Now, son of man, your people are talking about you near the [city] walls and in the doorways of their houses. One person speaks to another, each saying to his brother: Come and hear what the message is that comes from the LORD!

[CSB] "Now, son of man, your people are talking about you near the [city] walls and in the doorways of their houses. One person speaks to another, each saying to his brother: Come and hear what the message is that comes from the LORD!

[AMP] As for you, son of man, your people who talk of you by the walls and in the doors of the houses say one to another, every one to his brother, Come and hear what the word is that comes forth from the Lord.

[NLT] "Son of man, your people talk about you in their houses and whisper about you at the doors. They say to each other, 'Come on, let's go hear the prophet tell us what the LORD is saying!'

[YLT] And thou, son of man, the sons of thy people who are speaking about thee, By the walls, and in openings of the houses, Have spoken one with another, each with his brother, Saying: Come in, I pray you, And hear what [is] the word that cometh out from Jehovah.


上一节  下一节