[和合本] 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。”
[新标点] 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。
[和合修] 至于我的羊,只能吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。
[新译本] 我的羊,就只能吃你们用脚践踏过的,喝你们用脚搅浊了的。
[当代修] 我其余的羊只得吃你们践踏的草,喝你们搅浑的水。
[现代修] 我其余的羊只得吃你们踩踏过的草,喝你们搅浑了的水。
[吕振中] 我的羊呢、只好吃你们脚所践踏的了!只好喝你们脚所踹浑的了!
[思高本] 我的羊群就该吃你们蹄子踏过的草,喝你们蹄子弄脏的水?
[文理本] 我羊食尔足所蹂躏者、饮尔足所浑浊者、○
[GNT] My other sheep have to eat the grass you trample down and drink the water you muddy.
[BBE] And as for my sheep, their food is the grass which has been stamped on by your feet, and their drink the water which has been made dirty by your feet.
[KJV] And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.
[NKJV] "And [as for] My flock, they eat what you have trampled with your feet, and they drink what you have fouled with your feet."
[KJ21] And as for My flock, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet.
[NASB] But as for My flock, they must eat what you trample with your feet, and drink what you muddy with your feet!'"
[NRSV] And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have fouled with your feet?
[WEB] As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.'
[ESV] And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have muddied with your feet?
[NIV] Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?
[NIrV] Must my flock have to eat the grass you have stomped on? Must they drink the water you have made muddy?"
[HCSB] Yet My flock has to feed on what your feet have trampled, and drink what your feet have muddied.
[CSB] Yet My flock has to feed on what your feet have trampled, and drink what your feet have muddied.
[AMP] And My flock, must they feed on what your feet have trodden and drink what your feet have fouled?
[NLT] Why must my flock eat what you have trampled down and drink water you have fouled?
[YLT] And My flock the trodden thing of your feet consumeth, And the trampled thing of your feet drinketh?