以西结书36章33节

(结36:33)

[和合本] “主耶和华如此说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。

[新标点] “主耶和华如此说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。

[和合修] “主耶和华如此说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城镇有人居住,废墟重新建造。

[新译本] “‘主耶和华这样说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,我必使城市有人居住,废墟可以重建。

[当代修] “主耶和华说,‘在我洗净你们一切罪恶的日子,我要使你们的城邑有人居住,废墟得以重建。

[现代修] 至高的上主这样说:“我洗净你们的罪以后,要让你们住在城里,重整家园。

[吕振中] “主永恒主这么说:我洁净你们、除掉你们一切罪孽的日子,就要使你们的城市有人居住,使荒废之处重建起来。

[思高本] (以色列的复兴)吾主上主这样说:在我洁化你们脱离各种罪过的那天,使城邑有人居住,废墟得以重建,

[文理本] 主耶和华曰、我洁尔脱于愆尤之日、必使尔邑复有居民、荒墟复建、


上一节  下一节


Ezekiel 36:33

[GNT] The Sovereign LORD says, "When I make you clean from all your sins, I will let you live in your cities again and let you rebuild the ruins.

[BBE] This is what the Lord has said: In the day when I make you clean from all your evil-doings I will let the towns be peopled and there will be building on the waste places.

[KJV] Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.

[NKJV] Thus says the Lord GOD: "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable [you] to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt.

[KJ21] "`Thus saith the Lord GOD: In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be rebuilt.

[NASB] This is what the Lord G od says: "On the day that I cleanse you from all your wrongdoings, I will populate the cities, and the places of ruins will be rebuilt.

[NRSV] Thus says the Lord GOD: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the towns to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.

[WEB] "'The Lord Yahweh says: "In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited and the waste places will be built.

[ESV] "Thus says the Lord GOD: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.

[NIV] "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.

[NIrV] The Lord and King says, "I will make you pure from all of your sins. On that day I will settle you in your towns again. Your broken-down houses will be rebuilt.

[HCSB] "This is what the Lord God says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.

[CSB] "This is what the Lord God says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.

[AMP] Thus says the Lord God: In the day that I cleanse you from all your iniquities I will [also] cause [Israel's] cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.

[NLT] "This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt.

[YLT] Thus said the Lord Jehovah: In the day of My cleansing you from all your iniquities, I have caused the cities to be inhabited, And the wastes have been built,


上一节  下一节