[和合本] 主耶和华说:“我必命我的诸山发刀剑来攻击歌革,人都要用刀剑杀害弟兄。
[新标点] 主耶和华说:“我必命我的诸山发刀剑来攻击歌革;人都要用刀剑杀害弟兄。
[和合修] 我必令刀剑在我的众山攻击歌革;人要用刀剑杀害弟兄。这是主耶和华说的。
[新译本] 我必呼唤刀剑在我的众山上攻击歌革,各人的刀剑必攻击自己的兄弟。这是主耶和华的宣告。
[当代修] 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。
[现代修] 我要用各种灾难使歌革害怕。我——至高的上主这样宣布了。他的军队要起内哄,彼此残杀。
[吕振中] 主永恒主发神谕说:我必呼唤刀剑在我的众山来攻击歌革;各人的刀剑都必击杀自己的弟兄。
[思高本] 我要召刀剑到我的各山上来攻击他 —— 吾主上主的断语 —— 人们要用刀剑互相残杀。
[文理本] 主耶和华曰、我必自我诸山、召刃至而击之、彼军各以其刃、互相残杀、
[GNT] I will terrify Gog with all sorts of calamities. I, the Sovereign LORD, have spoken. His men will turn their swords against one another.
[BBE] And I will send to all my mountains for a sword against him, says the Lord: every man's sword will be against his brother.
[KJV] And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.
[NKJV] "I will call for a sword against Gog throughout all My mountains," says the Lord GOD. "Every man's sword will be against his brother.
[KJ21] And I will call for a sword against him throughout all My mountains, saith the Lord GOD. Every man's sword shall be against his brother.
[NASB] And I will call for a sword against (I.e., Gog)him on all My mountains," declares the Lord G od . "Every man's sword will be against his brother.
[NRSV] I will summon the sword against Gog in all my mountains, says the Lord GOD; the swords of all will be against their comrades.
[WEB] I will call for a sword against him to all my mountains," says the Lord Yahweh. "Every man's sword will be against his brother.
[ESV] I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Lord GOD. Every man's sword will be against his brother.
[NIV] I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.
[NIrV] " ' "I will punish you on all of my mountains," announces the Lord and King. "Your men will use their swords against one another.
[HCSB] I will call for a sword against him on all My mountains"-- the declaration of the Lord God-- "and every man's sword will be against his brother.
[CSB] I will call for a sword against him on all My mountains"-- the declaration of the Lord God-- "and every man's sword will be against his brother.
[AMP] And I will call for a sword against [Gog] throughout all My mountains, says the Lord God, every man's sword shall be against his brother [over the dividing of booty].
[NLT] I will summon the sword against you on all the hills of Israel, says the Sovereign LORD. Your men will turn their swords against each other.
[YLT] And I have called against him, to all My mountains a sword, An affirmation of the Lord Jehovah, The sword of each is against his brother.