[和合本] 以色列家的人必用七个月葬埋他们,为要洁净全地。
[新标点] 以色列家的人必用七个月葬埋他们,为要洁净全地。
[和合修] 以色列家的人要用七个月埋葬他们,好使那地洁净。
[新译本] 以色列家要用七个月的时间去埋葬他们,为要洁净那地。
[当代修] 以色列人要用七个月来埋葬他们,使那地方洁净。
[现代修] 以色列人要用七个月时间埋葬所有的尸体,好使那块土地洁净。
[吕振中] 为要洁净国土,以色列家须用七个月工夫去埋葬他们。
[思高本] 以色列家族埋葬他们,为清除此地,要费时七个月。
[文理本] 以色列家葬尸、必历七月、以洁其地、
[GNT] It will take the Israelites seven months to bury all the corpses and make the land clean again.
[BBE] And the children of Israel will be seven months putting them in the earth, so as to make the land clean.
[KJV] And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
[NKJV] "For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
[KJ21] And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
[NASB] For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
[NRSV] Seven months the house of Israel shall spend burying them, in order to cleanse the land.
[WEB] "'"The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
[ESV] For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
[NIV] "'For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
[NIrV] " ' "It will take seven months for the people of Israel to bury the bodies. They will do it to make the land 'clean' again.
[HCSB] The house of Israel will spend seven months burying them in order to cleanse the land.
[CSB] The house of Israel will spend seven months burying them in order to cleanse the land.
[AMP] For seven months the house of Israel will be burying them, that they may cleanse the land.
[NLT] It will take seven months for the people of Israel to bury the bodies and cleanse the land.
[YLT] And the house of Israel have buried them -- in order to cleanse the land -- seven months.