[和合本] 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
[新标点] 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
[和合修] 你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是巴珊的肥畜。
[新译本] 你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
[当代修] 它们将吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛这些巴珊的肥畜。
[现代修] 它们要吃兵士的肉,喝世上首领们的血。这些军人将像公绵羊、小羊、山羊、公牛,和巴珊的肥牛一样被人宰杀。
[吕振中] 你们可以吃勇士的肉,喝地上首领的血;就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛的肉;都是巴珊的肥畜。
[思高本] 你们要吃将士的肉,饮各地王侯的血;还有山羊、绵羊、公山羊、牛犊,都是巴商的肥畜。
[文理本] 食勇士之肉、饮牧伯之血、以为牡绵羊、羔羊、牡山羊、牡牛、皆巴珊之肥畜、
[GNT] They are to eat the bodies of soldiers and drink the blood of the rulers of the earth, all of whom will be killed like rams or lambs or goats or fat bulls.
[BBE] The flesh of the men of war will be your food, and your drink the blood of the princes of the earth, of sheep and lambs, of he-goats, of oxen, all of them fat beasts of Bashan.
[KJV] Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
[NKJV] You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.
[KJ21] Ye shall eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
[NASB] You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the leaders of the earth, as though they were rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened livestock of Bashan.
[NRSV] You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth-- of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
[WEB] You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
[ESV] You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth- of rams, of lambs, and of he-goats, of bulls, all of them fat beasts of Bashan.
[NIV] You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls--all of them fattened animals from Bashan.
[NIrV] " 'You will eat the bodies of mighty men. You will drink the blood of the princes of the earth. You will eat their bodies and drink their blood as if they were rams and lambs, goats and bulls. You will enjoy it as if you were eating the fattest animals from Bashan.
[HCSB] You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth's princes: rams, lambs, male goats, and bulls, all of them fatlings of Bashan.
[CSB] You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth's princes: rams, lambs, male goats, and bulls, all of them fatlings of Bashan.
[AMP] You shall eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, of goats, and of bullocks, all of them fatlings of Bashan [east of the Jordan].
[NLT] Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and bulls-- all fattened animals from Bashan!
[YLT] Flesh of the mighty ye do eat, And blood of princes of the earth ye drink, Of rams, of lambs, and of he-goats, Of calves, fatlings of Bashan -- all of them.