[和合本] “人子啊,你要拿一块砖摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上。
[新标点] (表演耶路撒冷被困)“人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
[和合修] (预演耶路撒冷被困)“你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
[新译本] “人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
[当代修] (耶路撒冷被困的预兆)“人子啊,你去拿一块砖放在自己面前,把耶路撒冷城画在上面。
[现代修] 上主说:“必朽的人哪,拿一块砖头放在你面前,在上面画一座城代表耶路撒冷,
[吕振中] “你呢、人子阿,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座城、耶路撒冷、画在上头。
[思高本] (耶京被困的象征)“人子,你拿一块砖,放在你面前,把一座耶路撒冷城刻划在上面。
[文理本] 惟尔人子、其取瓦置于前、绘耶路撒冷邑于上、
[GNT] God said, "Mortal man, get a brick, put it in front of you, and scratch lines on it to represent the city of Jerusalem.
[BBE] And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem.
[KJV] Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
[NKJV] "You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem.
[KJ21] "Thou also, son of man, take thee a tile and lay it before thee, and portray upon it the city, even Jerusalem;
[NASB] (Siege of Jerusalem Predicted) "Now you, son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it—Jerusalem.
[NRSV] And you, O mortal, take a brick and set it before you. On it portray a city, Jerusalem;
[WEB] "You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem.
[ESV] "And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
[NIV] "Now, son of man, take a clay tablet, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
[NIrV] "Son of man, get a clay tablet. Put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
[HCSB] "Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
[CSB] "Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
[AMP] AND YOU, son of man, take a tile and lay it before you, and make upon it a drawing of a city, even Jerusalem.
[NLT] "And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.
[YLT] 'And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city -- Jerusalem,