以西结书40章41节

(结40:41)

[和合本] 门这边有四张桌子,那边有四张桌子,共八张。在其上祭司宰杀牺牲。

[新标点] 门这边有四张桌子,那边有四张桌子,共八张;在其上祭司宰杀牺牲。

[和合修] 门这边有四张桌子,那边也有四张桌子,共八张,在其上宰杀祭牲。

[新译本] 在大门两边,这边有四张桌子,那边也有四张桌子,共有八张,供宰杀祭牲之用。

[当代修] 即里外各有四张桌子,共八张,供祭司屠宰祭牲之用。

[现代修] 这样,一共有八张桌子可供宰杀祭牲之用,门廊里四张,门廊外四张。

[吕振中] 在门扇旁、这边有四张桌子,那边也有四张桌子,共八张:祭司(原文:他们)就是在那上头宰杀祭牲的。

[思高本] 门楼旁边,每边有四张桌子,共八张,在上面宰杀祭牲。

[文理本] 门旁左右各四几、共八几、宰牲于上、


上一节  下一节


Ezekiel 40:41

[GNT] Altogether there were eight tables on which the animals to be sacrificed were killed: four inside the room and four out in the courtyard.

[BBE] There were four tables on one side and four tables on the other, by the side of the doorway; eight tables, on which they put to death the beasts for the offerings.

[KJV] Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.

[NKJV] Four tables [were] on this side and four tables on that side, by the side of the gateway, eight tables on which they slaughtered [the sacrifices.]

[KJ21] Four tables were on this side and four tables on that side by the side of the gate, eight tables upon which they slew their sacrifices.

[NASB] Four tables were on each side (Lit to the shoulder of)next to the gate; eight tables on which they slaughter sacrifices.

[NRSV] Four tables were on the inside, and four tables on the outside of the side of the gate, eight tables, on which the sacrifices were to be slaughtered.

[WEB] Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate: eight tables, on which they killed the sacrifices.

[ESV] Four tables were on either side of the gate, eight tables, on which to slaughter.

[NIV] So there were four tables on one side of the gateway and four on the other--eight tables in all--on which the sacrifices were slaughtered.

[NIrV] So there were four tables on each side of the gateway. The total number of tables was eight. Animals for sacrifice were killed on all of them.

[HCSB] So there were four tables inside the gate and four outside, eight tables [in all] on which the slaughtering was to be done.

[CSB] So there were four tables inside the gate and four outside, eight tables [in all] on which the slaughtering was to be done.

[AMP] Four tables were on the inside and four tables on the outside of the side of the gate, eight tables upon which the sacrifices were to be slain.

[NLT] So there were eight tables in all-- four inside and four outside-- where the sacrifices were cut up and prepared.

[YLT] four tables [are] on this side, and four tables on that side, at the side of the gate, eight tables on which they slaughter.


上一节  下一节