[和合本] 王进入的时候必由这门的廊而入,也必由此而出。
[新标点] 王进入的时候必由这门的廊而入,也必由此而出。
[和合修] 王进入的时候要由这门的走廊而入,也要从原路出去。
[新译本] 君王进入的时候,要经这门的门廊进入,也要从原路出去。
[当代修] 君王从门廊进去,也要从原路出来。
[现代修] 王要由外院的门廊进出。
[吕振中] 人君进入的时候,要取道这门的廊子而入,也要由原路而出。
[思高本] (出入殿院的规定)元首进入时,应从门廊进,并由原路出。
[文理本] 君入、必由门廊之道、出亦由之、
[GNT] The prince must leave the entrance room of the gateway and go out by the same way he went in.
[BBE] And when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.
[KJV] And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
[NKJV] "When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.
[KJ21] And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
[NASB] When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate, and go out by (Lit its way)the same way.
[NRSV] When the prince enters, he shall come in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
[WEB] When the prince enters, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by its way.
[ESV] When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
[NIV] When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way.
[NIrV] "When the prince enters the temple area, he must go in through the porch of the gateway. He must leave the same way.
[HCSB] When the prince enters, he must go in by way of the gate's portico and go out the same way.
[CSB] When the prince enters, he must go in by way of the gate's portico and go out the same way.
[AMP] And when the prince shall enter, he shall go in by the porch or vestibule of that gate and he shall go out by way of it.
[NLT] "The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.
[YLT] 'And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.