[和合本] 挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一份;
[新标点] 挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一分。
[和合修] 靠着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一份。
[新译本] 沿着以萨迦的边界,从东到西,是西布伦的一份。
[当代修] 西布伦的地业从东到西与以萨迦的地业接壤。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 挨着以萨迦的地界、从东面到西面:是西布伦的一分。
[思高本] 靠近依撒加尔的边界,由东界到西界是则步隆的一份。
[文理本] 附以萨迦之界、自东至西、为西布伦所得之区、
[GNT] (网站注:已与23节合并)
[BBE] And on the limit of Issachar, from the east side to the west side: Zebulun, one part.
[KJV] And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
[NKJV] "by the border of Issachar, from the east side to the west, Zebulun [shall have] one [section;]
[KJ21] And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
[NASB] Beside the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
[NRSV] Adjoining the territory of Issachar, from the east side to the west, Zebulun, one portion.
[WEB] "By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
[ESV] Adjoining the territory of Issachar, from the east side to the west, Zebulun, one portion.
[NIV] "Zebulun will have one portion; it will border the territory of Issachar from east to west.
[NIrV] "Zebulun will receive one share. It will border the territory of Issachar from east to west.
[HCSB] Next to the territory of Issachar, from the east side to the west, will be Zebulun-- one [portion].
[CSB] Next to the territory of Issachar, from the east side to the west, will be Zebulun-- one [portion].
[AMP] And beside the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one [portion].
[NLT] "Then comes the territory of Zebulun, which also extends across the land from east to west.
[YLT] and by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one,