以西结书48章31节

(结48:31)

[和合本] 城的各门要按以色列支派的名字。北面有三门:一为流便门,一为犹大门,一为利未门;

[新标点] 城的各门要按以色列支派的名字。北面有三门,一为吕便门,一为犹大门,一为利未门;

[和合修] 城的各门要按以色列的支派命名。北面有三个门,一为吕便门,一为犹大门,一为利未门。

[新译本] 城门要按以色列各支派取名。北面有三个门口,一个是流本门,一个是犹大门,一个是利未门。

[当代修] 城门都按以色列的各支派命名。城北面的三道门分别是吕便门、犹大门和利未门。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)

[思高本] 北面有三门:一为勒乌本门,一为犹大门,一为肋未门。城门都是照以色列支派的名字起的。

[文理本] 邑门依以色列支派之名名之、北向有三门、一流便门、一犹大门、一利未门、


上一节  下一节


Ezekiel 48:31

[GNT] (网站注:已与30节合并)

[BBE] And the doors of the town are to be named by the names of the tribes of Israel; three doors on the north, one for Reuben, one for Judah, one for Levi;

[KJV] And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.

[NKJV] (the gates of the city [shall be] named after the tribes of Israel), the three gates northward: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi;

[KJ21] and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.

[NASB] (Lit and the gates)shall be the gates of the city, (Lit according to the names of)named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; and the gate of Levi, one.

[NRSV] three gates, the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi, the gates of the city being named after the tribes of Israel.

[WEB] and the gates of the city shall be named after the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.

[ESV] three gates, the gate of Reuben, the gate of Judah, and the gate of Levi, the gates of the city being named after the tribes of Israel.

[NIV] the gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah and the gate of Levi.

[NIrV] The city gates will be named after the tribes of Israel. The north side will have three gates. They will be the gates of Reuben, Judah and Levi.

[HCSB] there will be three gates facing north, the gates of the city being named for the tribes of Israel: one, the gate of Reuben; one, the gate of Judah; and one, the gate of Levi.

[CSB] there will be three gates facing north, the gates of the city being named for the tribes of Israel: one, the gate of Reuben; one, the gate of Judah; and one, the gate of Levi.

[AMP] Three gates: one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi, the gates of the city being called after the names of the tribes of Israel;

[NLT] there will be three gates, each one named after a tribe of Israel. The first will be named for Reuben, the second for Judah, and the third for Levi.

[YLT] And the gates of the city [are] according to the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben one, the gate of Judah one, the gate of Levi one.


上一节  下一节