[和合本] “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境。
[新标点] “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境!
[和合修] “你,人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局,结局临到了地的四境!
[新译本] “人子啊!主耶和华对以色列地这样说:‘终局到了!终局临到这地的四境了!
[当代修] “人子啊,主耶和华对以色列这样说,‘结局到了,以色列全境的结局到了!
[现代修] 他说:“必朽的人哪,这就是我——至高上主要对以色列宣布的话:以色列完了,全境的终局近了!
[吕振中] “人子阿,主永恒主对以色列地这么说:结局哦!结局临到这地的四境了!
[思高本] “人子,你要说:吾主上主这样对以色列地域说:结局到了,大地四极的结局到了。”
[文理本] 尔人子欤、主耶和华对以色列地云、惟此末期、即斯土四境之末期已届、
[GNT] "Mortal man," he said, "this is what I, the Sovereign LORD, am saying to the land of Israel: This is the end for the whole land!
[BBE] And you, son of man, say, This is what the Lord has said to the land of Israel: An end has come, the end has come on the four quarters of the land.
[KJV] Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
[NKJV] "And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: 'An end! The end has come upon the four corners of the land.
[KJ21] "Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel: "An end! The end is come upon the four corners of the land.
[NASB] "And you, son of man, this is what the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord)G od says to the land of Israel: 'An end! The end is coming on the four corners of the land.
[NRSV] You, O mortal, thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
[WEB] "You, son of man, the Lord Yahweh says to the land of Israel, 'An end! The end has come on the four corners of the land.
[ESV] "And you, O son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
[NIV] "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: The end! The end has come upon the four corners of the land.
[NIrV] "Son of man, I am the Lord and King. I say to the land of Israel, 'The end has come! It has come on the four corners of the land.
[HCSB] "Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.
[CSB] "Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.
[AMP] Also, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land. [Ezek. 11:13; Amos 8:2.]
[NLT] "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to Israel: "The end is here! Wherever you look-- east, west, north, or south-- your land is finished.
[YLT] An end, come hath the end on the four corners of the land.