[和合本] (原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
[新标点] 原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
[和合修] 原来在 神面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
[新译本] 因为在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。
[当代修] 因为上帝眼中的义人不是听到律法的人,而是遵行律法的人。
[现代修] 因为上帝宣判为无罪的,不是单听法律的人,而是实行法律的人。
[吕振中] 因为在上帝看,不是听律法的算为义,乃是行律法的才算为无罪。
[思高本] 因为在天主前,并不是听法律的算为义人,而是实行法律的才称为义人。
[文理本] 在上帝前、非听律者为义、乃行律者称义、
[GNT] For it is not by hearing the Law that people are put right with God, but by doing what the Law commands.
[BBE] All those who have done wrong without the law will get destruction without the law: and those who have done wrong under the law will have their punishment by the law;
[KJV] (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
[NKJV] (for not the hearers of the law [are] just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
[KJ21] (For it is not the hearers of the law who are just before God, but the doers of the law shall be justified.
[NASB] for it is not the hearers (Or of law)of the Law who are (Or just)righteous before God, but the doers (Or of law)of the Law who will be justified.
[NRSV] For it is not the hearers of the law who are righteous in God's sight, but the doers of the law who will be justified.
[WEB] For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
[ESV] For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.
[NIV] For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
[NIrV] Some people do not know God's law when they sin. They will not be judged by the law when they die. Others do know God's law when they sin. They will be judged by the law.
[HCSB] For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.
[CSB] For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.
[AMP] For it is not merely hearing the Law [read] that makes one righteous before God, but it is the doers of the Law who will be held guiltless and acquitted and justified.
[NLT] For merely listening to the law doesn't make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight.
[YLT] for not the hearers of the law [are] righteous before God, but the doers of the law shall be declared righteous: --