[和合本] 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
[新标点] 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,
[和合修] 他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
[新译本] 把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,
[当代修] 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。
[现代修] 所有作恶的人将逃不了患难和痛苦,先是犹太人,然后外邦人。
[吕振中] 又有苦难困迫、加给一切厉行恶事的血气人,先犹太人,而后希利尼人;
[思高本] 患难和困苦必加于一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
[文理本] 患难、窘苦、加诸作恶者、先犹太人、次希利尼人、
[GNT] There will be suffering and pain for all those who do what is evil, for the Jews first and also for the Gentiles.
[BBE] But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
[KJV] Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
[NKJV] tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;
[KJ21] tribulation and anguish upon every soul of man who doeth evil, upon the Jew first and also upon the Gentile;
[NASB] There will be tribulation and distress (Lit upon)for every soul of mankind who does evil, (Lit of the)for the Jew first and also (Lit of the)for the Greek,
[NRSV] There will be anguish and distress for everyone who does evil, the Jew first and also the Greek,
[WEB] oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
[ESV] There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,
[NIV] There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
[NIrV] But there are others who only look out for themselves. They don't accept the truth. They go down an evil path. God will pour out his burning anger on them.
[HCSB] affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;
[CSB] affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;
[AMP] [And] there will be tribulation and anguish and calamity and constraint for every soul of man who [habitually] does evil, the Jew first and also the Greek (Gentile).
[NLT] There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil-- for the Jew first and also for the Gentile.
[YLT] tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;