[和合本] 我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给 神。
[新标点] 我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给 神。
[和合修] 我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体对律法也是死了,使你们归于另一位,就是归于那从死人中复活的,为要使我们结果子给 神。
[新译本] 这样,我的弟兄们,你们借着基督的身体,对律法来说也已经死了,使你们归属另一位,就是那从死人中复活的,为的是要我们结果子给上帝。
[当代修] 我的弟兄姊妹,同样,你们借着基督的身体向着律法也死了,使你们可以归于那位从死里复活的基督,好为上帝结果子。
[现代修] 弟兄姊妹们,你们的情形也是这样。在法律上说,你们已经死了,因为你们是基督身体的一部分;现在你们是属于那位从死里复活的主,使我们能够好好地为上帝工作。
[吕振中] 所以你们呢、我的弟兄们,你们因属于基督的身体、对于律法也可被看为已死的、可以归于别人的,就是归于那从死人中得才活起来的,好叫我们可以给上帝结果子。
[思高本] 所以,我的弟兄们!你们藉着基督的身体已死于法律了,为使你们属于另一位,就是属于由死者中复活的那一位,为叫我们给天主结果实,
[文理本] 我兄弟乎、如是、尔因基督之身、脱律若死、致可他适、即自死见起者、俾我侪结果、在于上帝、
[GNT] That is how it is with you, my friends. As far as the Law is concerned, you also have died because you are part of the body of Christ; and now you belong to him who was raised from death in order that we might be useful in the service of God.
[BBE] So if, while the husband is living, she is joined to another man, she will get the name of one who is untrue to her husband: but if the husband is dead, she is free from the law, so that she is not untrue, even if she takes another man.
[KJV] Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
[NKJV] Therefore, my brethren, you also have become dead to the law through the body of Christ, that you may be married to another -- to Him who was raised from the dead, that we should bear fruit to God.
[KJ21] Therefore, my brethren, ye also have become dead to the law by the body of Christ, that ye should be married to another, even to Him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
[NASB] Therefore, my brothers and sisters, you also were put to death in regard to the Law through the body of Christ, so that you might belong to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
[NRSV] In the same way, my friends, you have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead in order that we may bear fruit for God.
[WEB] Therefore, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, that you would be joined to another, to him who was raised from the dead, that we might produce fruit to God.
[ESV] Likewise, my brothers, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead, in order that we may bear fruit for God.
[NIV] So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
[NIrV] But suppose that married woman gets married again while her husband is still alive. Then she is called a woman who commits adultery. But suppose her husband dies. Then she is free from that law. She is not guilty of adultery even if she marries another man.
[HCSB] Therefore, my brothers, you also were put to death in relation to the law through the [crucified] body of the Messiah, so that you may belong to another-- to Him who was raised from the dead-- that we may bear fruit for God.
[CSB] Therefore, my brothers, you also were put to death in relation to the law through the [crucified] body of the Messiah, so that you may belong to another-- to Him who was raised from the dead-- that we may bear fruit for God.
[AMP] Likewise, my brethren, you have undergone death as to the Law through the [crucified] body of Christ, so that now you may belong to Another, to Him Who was raised from the dead in order that we may bear fruit for God.
[NLT] So, my dear brothers and sisters, this is the point: You died to the power of the law when you died with Christ. And now you are united with the one who was raised from the dead. As a result, we can produce a harvest of good deeds for God.
[YLT] So that, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of the Christ, for your becoming another's, who out of the dead was raised up, that we might bear fruit to God;