[和合本] 耶利米说,耶和华的话临到我说:
[新标点] (耶利米蒙选召)耶利米说,耶和华的话临到我说:
[和合修] (耶利米蒙选召)耶利米说,耶和华的话临到我,说:
[新译本] 耶和华的话临到我,说:
[当代修] (耶利米蒙召)耶和华对我说:
[现代修] 上主对我说:
[吕振中] 永恒主的话传与我,说:
[思高本] (先知蒙召)上主对我说:
[文理本] 耶和华谕我曰、
[GNT] The LORD said to me,
[BBE] Now the word of the Lord came to me, saying,
[KJV] Then the word of the LORD came unto me, saying,
[NKJV] Then the word of the LORD came to me, saying:
[KJ21] Then the word of the LORD came unto me, saying,
[NASB] Now the word of the Lord came to me, saying,
[NRSV] Now the word of the LORD came to me saying,
[WEB] Now Yahweh's word came to me, saying,
[ESV] Now the word of the LORD came to me, saying,
[NIV] The word of the LORD came to me, saying,
[NIrV] A message came to me from the Lord. He said,
[HCSB] The word of the LORD came to me:
[CSB] The word of the LORD came to me:
[AMP] Then the word of the Lord came to me [Jeremiah], saying,
[NLT] The LORD gave me this message:
[YLT] And there is a word of Jehovah unto me, saying,