[和合本] 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。”
[新标点] 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。”
[和合修] 我要使你的仇敌过去,到你所不认识的地方【“我要…地方”:有古卷和七十士译本是“我要使你在你所不认识之地服侍你四围的仇敌”】,因为你们要被我怒中所起的火焚烧。”
[新译本] 我必使你在你不认识的地方,服事你的仇敌(有古抄本作“我必使你的仇敌过去,到你所不认识的地方”);因为我的怒火燃烧起来,要烧灭你们。”
[当代修] 把你们掳到陌生的地方。我的怒火要烧灭你们。”
[现代修] 我要使他们在陌生的地方受敌人奴役;因为我的忿怒像烈火燃烧,永不熄灭。”
[吕振中] 我必使你在不认识之地服事你的仇敌(传统:我必使你的仇敌过去到你所不认识之地);因为我怒中有火烧起,要把你们都焚烧掉。”
[思高本] 叫你在你不认识的地方,给你的仇敌为奴,因为我的怒火已燃起,必对你们发作。】
[文理本] 我必使尔服役于敌、至所未识之地、盖我怒如烈火、将燃及尔众、○
[GNT] I will make them serve their enemies in a land they know nothing about, because my anger is like fire, and it will burn forever."
[BBE] They will go away with your haters into a land which is strange to you: for my wrath is on fire with a flame which will be burning on you.
[KJV] And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
[NKJV] And I will make [you] cross over with your enemies Into a land [which] you do not know; For a fire is kindled in My anger, [Which] shall burn upon you."
[KJ21] And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in Mine anger, which shall burn upon you."
[NASB] Then I will make your enemies bring your possessions Into a land that you do not know; For a fire has been kindled in My anger, And it will burn upon you."
[NRSV] I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.
[WEB] I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which will burn on you."
[ESV] I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."
[NIV] I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."
[NIrV] I will make you slaves to your enemies. You will serve them in a land you have not had anything to do with before. My anger will start a fire that will burn you up."
[HCSB] Then I will make you serve your enemies in a land you do not know, for My anger will kindle a fire that will burn against you.
[CSB] Then I will make you serve your enemies in a land you do not know, for My anger will kindle a fire that will burn against you.
[AMP] And I will make [your possessions] to pass with your enemies into a land which you do not know and I will make you to serve [your conquerors] there, for a fire is kindled in My anger which will burn upon you [Israel].
[NLT] I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. "
[YLT] And I have caused thine enemies To pass over into the land -- Thou hast not known, For a fire hath been kindled in Mine anger, Against you it doth burn.