[和合本] “你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。”
[新标点] “你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。”
[和合修] “你起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听见我的话。”
[新译本] “起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。”
[当代修] “你去陶匠家,在那里我有话告诉你。”
[现代修] “你到那陶匠的家去;在那里我有话交代你。”
[吕振中] “你起来,下窑匠的工厂去,在那里我要使你听到我的话。”
[思高本] “起来,下到陶工家里去,在那里我要让你听到我的话。”
[文理本] 曰、起往陶人之室、我将于彼使尔听我言、
[GNT] "Go down to the potter's house, where I will give you my message."
[BBE] Up! go down to the potter's house, and there I will let my words come to your ears.
[KJV] Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
[NKJV] "Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words."
[KJ21] "Arise and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear My words."
[NASB] "Arise and go down to the potter's house, and there I will announce My words to you."
[NRSV] "Come, go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."
[WEB] "Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear my words."
[ESV] "Arise, and go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."
[NIV] "Go down to the potter's house, and there I will give you my message."
[NIrV] "Go down to the potter's house. I will give you my message there."
[HCSB] "Go down at once to the potter's house; there I will reveal My words to you."
[CSB] "Go down at once to the potter's house; there I will reveal My words to you."
[AMP] Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words.
[NLT] "Go down to the potter's shop, and I will speak to you there."
[YLT] Rise, and thou hast gone down [to] the potter's house, and there I cause thee to hear My words;