[和合本] 耶和华说:我必向这地方和其中的居民如此行,使这城与陀斐特一样。
[新标点] 耶和华说:我必向这地方和其中的居民如此行,使这城与陀斐特一样。
[和合修] 我必向这地方和其中的居民如此行,使这城与陀斐特一样。这是耶和华说的。
[新译本] 我必照样对待这地方和这地方的居民,使这城像陀斐特一样。’这是耶和华的宣告。
[当代修] 我必这样惩罚这城和其中的居民,使这城像陀斐特一样。这是耶和华说的。
[现代修] 我要照样对付这城和这里的居民,使这城变成陀斐特。
[吕振中] 永恒主发神谕说,我必这样罚办这地方和它的居民,使这城像陀斐特一样。
[思高本] 我必这样对待这地方和这地的居民──上主的断语──使这城市像托斐特一样;
[文理本] 耶和华曰、我必若是待斯土、与其居民、使此邑如陀斐特、
[GNT] I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth.
[BBE] This is what I will do to this place, says the Lord, and to its people, making this town like Topheth:
[KJV] Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:
[NKJV] "Thus I will do to this place," says the LORD, "and to its inhabitants, and make this city like Tophet.
[KJ21] Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet.
[NASB] This is how I will treat this place and its inhabitants," declares the Lord, "so as to make this city like Topheth.
[NRSV] Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
[WEB] This is what I will do to this place," says Yahweh, "and to its inhabitants, even making this city as Topheth.
[ESV] Thus will I do to this place, declares the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
[NIV] This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
[NIrV] Here is what I will do to Jerusalem and those who live here," announces the Lord. "I will make this city like Topheth.
[HCSB] I will do so to this place"-- [this is] the declaration of the LORD-- "and to its residents, making this city like Topheth.
[CSB] I will do so to this place"-- [this is] the declaration of the LORD-- "and to its residents, making this city like Topheth.
[AMP] Thus will I do to this place, says the Lord, and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.
[NLT] This is what I will do to this place and its people, says the LORD. I will cause this city to become defiled like Topheth.
[YLT] so I do to this place -- an affirmation of Jehovah -- and to its inhabitants, so as to make this city as Tophet;