[和合本] 惟有你的眼和你的心专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。
[新标点] 惟有你的眼和你的心专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。
[和合修] 你的眼和你的心却专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和残暴。
[新译本] “但你的眼你的心什么都不顾,只顾你的不义之财,只知流无辜人的血,施行欺压和迫害的事。”
[当代修] 可是,你一心贪图不义之财,滥杀无辜,横征暴敛。”
[现代修] 但你只贪图自己的利益;你流了无辜者的血,以暴力压制人民。我——上主这样宣布了。
[吕振中] 但你的眼你的心却不顾别的,只顾你的不义之财,经流无辜人之血,直行欺压人压制人的事。
[思高本] 至于你,你的眼和心,只顾私利,只知流无辜者的血,施行欺压和勒索。
[文理本] 惟尔心目、专务贪婪、流无辜之血、行强迫暴虐、
[GNT] But you can only see your selfish interests; you kill the innocent and violently oppress your people. The LORD has spoken.
[BBE] But your eyes and your heart are fixed only on profit for yourself, on causing the death of him who has done no wrong, and on violent and cruel acts.
[KJV] But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
[NKJV] "Yet your eyes and your heart [are] for nothing but your covetousness, For shedding innocent blood, And practicing oppression and violence."
[KJ21] "But thine eyes and thine heart are for nothing but thy covetousness and to shed innocent blood, and for oppression and for violence."
[NASB] "But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood, And on practicing oppression and extortion."
[NRSV] But your eyes and heart are only on your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.
[WEB] But your eyes and your heart are only for your covetousness, for shedding innocent blood, for oppression, and for doing violence."
[ESV] But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence."
[NIV] "But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."
[NIrV] "Jehoiakim, the only thing on your mind is to get rich by cheating others. You would even kill people who are not guilty of doing anything wrong. You would mistreat them. You would take everything they own."
[HCSB] But you have eyes and heart for nothing except your own unjust gain, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
[CSB] But you have eyes and heart for nothing except your own unjust gain, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
[AMP] But your eyes and your heart are only for your covetousness and dishonest gain, for shedding innocent blood, for oppression and doing violence.
[NLT] "But you! You have eyes only for greed and dishonesty! You murder the innocent, oppress the poor, and reign ruthlessly."
[YLT] But thine eyes and thy heart are not, Except on thy dishonest gain, And on shedding of innocent blood, And on oppression, and on doing of violence.