[和合本] 看哪,耶和华的忿怒好像暴风,已经发出,是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。
[新标点] 看哪!耶和华的忿怒好像暴风,已经发出;是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。
[和合修] 看哪!耶和华的暴风在震怒中发出,是旋转的暴风,必转到恶人头上。
[新译本] 看哪!耶和华的旋风,在震怒中发出,是旋转的狂风,必卷到恶人的头上。
[当代修] 看啊,耶和华的怒气像暴风一样袭来,像旋风一样吹到恶人头上。
[现代修] 瞧吧,上主的震怒像强烈的旋风,在坏人头上旋转。
[吕振中] 看哪,永恒主的旋风!的震怒已经发出!是旋转的狂风,必旋转到恶人的头上。
[思高本] 看,上主的愤怒,如暴风发作,像旋风在恶人的头上旋转。
[文理本] 耶和华之怒已发、有若暴风旋风、击彼恶人之首、
[GNT] His anger is a storm, a furious wind that will rage over the heads of the wicked,
[BBE] See, the storm-wind of the Lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil-doers.
[KJV] Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
[NKJV] Behold, a whirlwind of the LORD has gone forth in fury -- A violent whirlwind! It will fall violently on the head of the wicked.
[KJ21] Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind; it shall fall grievously upon the head of the wicked.
[NASB] Behold, the storm of the Lord has gone forth in wrath, Even a whirling tempest; It will swirl down on the head of the wicked.
[NRSV] Look, the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.
[WEB] Behold, Yahweh's storm, his wrath, has gone out. Yes, a whirling storm: It will burst on the head of the wicked.
[ESV] Behold, the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.
[NIV] See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked.
[NIrV] A storm will burst out because of my burning anger. A windstorm will sweep down on the heads of sinful people.
[HCSB] Look, a storm from the LORD! Wrath has gone forth, a whirling storm. It will whirl about the head of the wicked.
[CSB] Look, a storm from the LORD! Wrath has gone forth, a whirling storm. It will whirl about the head of the wicked.
[AMP] Behold, the tempest of the Lord has gone forth in wrath, a whirling tempest; it shall whirl and burst upon the heads of the wicked.
[NLT] Look! The LORD's anger bursts out like a storm, a whirlwind that swirls down on the heads of the wicked.
[YLT] Lo, a whirlwind of Jehovah -- Fury hath gone out, even a piercing whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.