耶利米书25章17节

(耶25:17)

[和合本] 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝。

[新标点] 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,

[和合修] 我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,

[新译本] 于是我从耶和华的手中接过这杯,给列国喝,就是耶和华差遣我去的列国,

[当代修] 于是,我从耶和华手中接过杯,奉祂的差遣到列国去给他们喝。

[现代修] 于是,我从上主手上接下这酒杯,把它交给上主差派我去的各国,要他们喝。

[吕振中] 于是我从永恒主手中接了这杯,给永恒主所差遣我到的列国的人喝:

[思高本] 我便从上主手中接过杯来,给了上主派我所到的各民族喝:

[文理本] 我则由耶和华手取杯、使其遣我所至之国饮之、


上一节  下一节


Jeremiah 25:17

[GNT] So I took the cup from the LORD's hand, gave it to all the nations to whom the LORD had sent me, and made them drink from it.

[BBE] Then I took the cup from the Lord's hand, and gave a drink from it to all the nations to whom the Lord sent me;

[KJV] Then took I the cup at the LORD's hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:

[NKJV] Then I took the cup from the LORD's hand, and made all the nations drink, to whom the LORD had sent me:

[KJ21] Then took I the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me,

[NASB] So I took the cup from the Lord's hand and gave it to all the nations to whom the Lord sent me, to drink from it:

[NRSV] So I took the cup from the LORD's hand, and made all the nations to whom the LORD sent me drink it:

[WEB] Then I took the cup at Yahweh's hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:

[ESV] So I took the cup from the LORD's hand, and made all the nations to whom the LORD sent me drink it:

[NIV] So I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom he sent me drink it:

[NIrV] So I took the cup from the Lord's hand. I made all of the nations to which he sent me drink from it.

[HCSB] So I took the cup from the LORD's hand and made all the nations drink [from it], everyone the LORD sent me to.

[CSB] So I took the cup from the LORD's hand and made all the nations drink [from it], everyone the LORD sent me to.

[AMP] Then I [Jeremiah] took the cup from the Lord's hand and made all the nations drink it to whom the Lord had sent me: [that is,]

[NLT] So I took the cup of anger from the LORD and made all the nations drink from it-- every nation to which the LORD sent me.

[YLT] 'And I take the cup out of the hand of Jehovah, and cause all the nations to drink unto whom Jehovah sent me:


上一节  下一节