耶利米书28章2节

(耶28:2)

[和合本] “万军之耶和华以色列的 神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。

[新标点] “万军之耶和华—以色列的 神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。

[和合修] “万军之耶和华—以色列的 神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。

[新译本] “万军之耶和华以色列的上帝这样说:‘我已经折断了巴比伦王的轭。

[当代修] “以色列的上帝——万军之耶和华说,‘我必折断巴比伦王奴役你们的轭。

[现代修] 他在祭司们和群众面前告诉我,上主——万军的统帅、以色列的上帝这样说:“我已经粉碎了巴比伦王的辖制。

[吕振中] “万军之永恒主以色列之上帝这么说:我已经折断了巴比伦王的轭。

[思高本] “万军的上主,以色列的天主这样说:我已折断了巴比伦王的轭。

[文理本] 万军之耶和华、以色列之上帝云、我已折巴比伦王之轭、


上一节  下一节


Jeremiah 28:2

[GNT] that the LORD Almighty, the God of Israel, had said: "I have broken the power of the king of Babylonia.

[BBE] These are the words of the Lord of armies, the God of Israel: By me the yoke of the king of Babylon has been broken.

[KJV] Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

[NKJV] "Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.

[KJ21] "Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, `I have broken the yoke of the king of Babylon.

[NASB] "This is what the Lord of armies, the God of Israel says: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.

[NRSV] "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

[WEB] "Yahweh of Armies, the God of Israel, says, 'I have broken the yoke of the king of Babylon.

[ESV] "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

[NIV] "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'I will break the yoke of the king of Babylon.

[NIrV] "The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, 'I will break the yoke of the king of Babylonia.

[HCSB] "This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.

[CSB] "This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.

[AMP] Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

[NLT] "This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: 'I will remove the yoke of the king of Babylon from your necks.

[YLT] 'Thus spake Jehovah of Hosts, God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon;


上一节  下一节