[和合本] 于是耶和华的话临到耶利米说:
[新标点] 于是耶和华的话临到耶利米说:
[和合修] 于是耶和华的话临到耶利米,说:
[新译本] 耶和华的话又临到耶利米,说:
[当代修] 耶和华对耶利米说:
[现代修] 上主吩咐我
[吕振中] 于是永恒主的话传与耶利米说:
[思高本] 于是有上主的话传给耶肋米亚说:
[文理本] 耶和华遂谕耶利米曰、
[GNT] and then the LORD told me
[BBE] Then the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, saying,
[KJV] Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
[NKJV] Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying:
[KJ21] Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
[NASB] Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
[NRSV] Then the word of the LORD came to Jeremiah:
[WEB] Then Yahweh's word came to Jeremiah, saying,
[ESV] Then the word of the LORD came to Jeremiah:
[NIV] Then the word of the LORD came to Jeremiah:
[NIrV] Then a message came to me from the Lord. He said,
[HCSB] Then the word of the LORD came to Jeremiah:
[CSB] Then the word of the LORD came to Jeremiah:
[AMP] Then came the word of the Lord to Jeremiah:
[NLT] Then the LORD gave this message to Jeremiah:
[YLT] And there is a word of Jehovah unto Jeremiah, saying,