[和合本] 他们对他说:“请你坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。
[新标点] 他们对他说:“请你坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。
[和合修] 他们对他说:“请坐下,念给我们亲耳听。”巴录就念给他们亲耳听。
[新译本] 他们对他说:“请坐下,念给我们听。”巴录就向他们宣读。
[当代修] 他们请他坐下,把卷轴读给他们听。巴录就读给他们听。
[现代修] 他们对他说:“请坐下,念给我们听!”巴录就念了。
[吕振中] 他们对他说:“请坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。
[思高本] 他们对他说:“请坐,读给我们听!”巴路克读给他们听了。
[文理本] 众语之曰、坐而诵之、俾我闻焉、巴录诵之使闻、
[GNT] "Sit down," they said, "and read the scroll to us." So Baruch did.
[BBE] Then they said to him, Be seated now, and give us a reading from it. So Baruch did so, reading it to them.
[KJV] And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
[NKJV] And they said to him, "Sit down now, and read it in our hearing." So Baruch read [it] in their hearing.
[KJ21] And they said unto him, "Sit down now, and read it in our ears." So Baruch read it in their ears.
[NASB] And they said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
[NRSV] And they said to him, "Sit down and read it to us." So Baruch read it to them.
[WEB] They said to him, "Sit down now, and read it in our hearing."So Baruch read it in their hearing.
[ESV] And they said to him, "Sit down and read it." So Baruch read it to them.
[NIV] They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
[NIrV] The officials said to him, "Please sit down. Read the scroll to us." So Baruch read it to them.
[HCSB] They said to him, "Sit down and read [it] in our hearing." So Baruch read [it] in their hearing.
[CSB] They said to him, "Sit down and read [it] in our hearing." So Baruch read [it] in their hearing.
[AMP] And they said to him, Sit down now and read it in our hearing. So Baruch read it in their hearing.
[NLT] "Sit down and read the scroll to us," the officials said, and Baruch did as they requested.
[YLT] and they say unto him, 'Sit down, we pray thee, and read it in our ears,' and Baruch readeth in their ears,