[和合本] 王烧了书卷。其上有巴录从耶利米口中所写的话,以后,耶和华的话临到耶利米说:
[新标点] (耶利米另写一书卷)王烧了书卷(其上有巴录从耶利米口中所写的话)以后,耶和华的话临到耶利米说:
[和合修] (耶利米另写一书卷)王烧了有巴录从耶利米口中所写之话的书卷以后,耶和华的话临到耶利米,说:
[新译本] 王烧了那载有巴录从耶利米口中录下的话的书卷以后,耶和华的话又临到耶利米,说:
[当代修] 王把耶利米口述、巴录记录的卷轴烧掉后,耶和华对耶利米说:
[现代修] 约雅敬王把我口授、由巴录记录的那书卷烧了以后,上主告诉我
[吕振中] 王烧了书卷和巴录由耶利米口传而写下的话以后,永恒主的话又传与耶利米说:
[思高本] 君王焚烧了那轴载有巴路克由耶肋米亚口授记录的话的卷册以后,有上主的话传给耶肋米亚说:
[文理本] 王既焚卷、上有巴录由耶利米口所书之言、耶和华谕耶利米曰、
[GNT] After King Jehoiakim had burned the scroll that I had dictated to Baruch, the LORD told me
[BBE] Then after the book, in which Baruch had put down the words of Jeremiah, had been burned by the king, the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
[KJV] Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
[NKJV] Now after the king had burned the scroll with the words which Baruch had written at the instruction of Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah, saying:
[KJ21] Then the word of the LORD came to Jeremiah, after the king had burned the scroll and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
[NASB] (The Scroll Is Replaced) Then the word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written (Lit from his mouth)at the dictation of Jeremiah, saying,
[NRSV] Now, after the king had burned the scroll with the words that Baruch wrote at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
[WEB] Then Yahweh's word came to Jeremiah, after the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
[ESV] Now after the king had burned the scroll with the words that Baruch wrote at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
[NIV] After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
[NIrV] A message came to me from the Lord. It came after the king burned the scroll that had the words Baruch had written down. I had told him to write them. The message said,
[HCSB] After the king had burned the scroll with the words Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
[CSB] After the king had burned the scroll with the words Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
[AMP] Now the word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the scroll with the words which Baruch wrote at the dictation of Jeremiah, [and the Lord] said:
[NLT] After the king had burned the scroll on which Baruch had written Jeremiah's words, the LORD gave Jeremiah another message. He said,
[YLT] And there is a word of Jehovah unto Jeremiah -- after the king's burning the roll, even the words that Baruch hath written from the mouth of Jeremiah -- saying: