[和合本] 所以你要去,趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。
[新标点] 所以你要去趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。
[和合修] 所以你要趁禁食的日子进入耶和华的殿中,把耶和华的话,就是你从我口中写在书卷上的话,念给百姓和所有从各城镇前来的犹大人亲耳听;
[新译本] 所以你要进去,趁禁食的日子,在耶和华的殿里,向众人宣读书卷上的话,就是你从我口中所录下耶和华的话。你要向从犹大各城来的人宣读。
[当代修] 所以你要在禁食的日子,在耶和华的殿中向犹大各城来的人宣读卷轴上耶和华的话。
[现代修] 所以我要你在下次禁食的日子到圣殿去,向群众大声宣读你记录在这书卷上的话,让他们听听上主向我说过、要我口授给你的话。你要在群众都听得见的地方宣读,好使那些从各地来的犹大人能够听见。
[吕振中] 所以你要去,趁禁食的日子、在永恒主殿中、将永恒主的话、就是你由我口传所写在书卷上的、念给众民听;你也要念给所有从他们城市中来的犹大人听;
[思高本] 所以你去,在一个禁食的日子上,诵读卷册上依我口授写的上主的话,给在上主殿里的全体人民听,也读给来自各城的全体犹大人听,
[文理本] 尔往、以我口所传、尔所书于卷之耶和华言、在耶和华室、于禁食之期诵之、俾民闻之、亦使自犹大诸邑而来之人闻之、
[GNT] But I want you to go there the next time the people are fasting. You are to read the scroll aloud, so that they will hear everything that the LORD has said to me and that I have dictated to you. Do this where everyone can hear you, including the people of Judah who have come in from their towns.
[BBE] So you are to go, reading there from the book, which you have taken down from my mouth, the words of the Lord, in the hearing of the people in the Lord's house, on a day when they go without food, and in the hearing of all the men of Judah who have come
[KJV] Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD's house upon the fasting day: and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their citie
[NKJV] "You go, therefore, and read from the scroll which you have written at my instruction, the words of the LORD, in the hearing of the people in the LORD's house on the day of fasting. And you shall also read them in the hearing of all Judah who come from their cities.
[KJ21] Therefore go thou, and read in the scroll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD'S house upon the fasting day; and also thou shalt read them in the ears of all Judah who come out of their citie
[NASB] So you go and read from the scroll, which you have written (Lit from my mouth)at my dictation, the words of the Lord (Lit in the ears of, and so throughout this ch)to the people at the Lord's house on a day of fasting. And you shall also read them (Lit in the ears of, and so throughout this ch)to all the people of Judah who come from their cities.
[NRSV] so you go yourself, and on a fast day in the hearing of the people in the LORD's house you shall read the words of the LORD from the scroll that you have written at my dictation. You shall read them also in the hearing of all the people of Judah who come
[WEB] Therefore you go, and read from the scroll which you have written from my mouth, Yahweh's words, in the ears of the people in Yahweh's house on the fast day. Also you shall read them in the ears of all Judah who come out of their cities.
[ESV] so you are to go, and on a day of fasting in the hearing of all the people in the LORD's house you shall read the words of the LORD from the scroll that you have written at my dictation. You shall read them also in the hearing of all the men of Judah who come out of their cities.
[NIV] So you go to the house of the LORD on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the LORD that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns.
[NIrV] So you go there. Go on a day when the people are fasting. Read to them from the scroll. Read the words of the Lord you wrote down as I gave them to you. Read them to all of the people of Judah who come in from their towns.
[HCSB] so you must go and read from the scroll-- which you wrote at my dictation-- the words of the LORD in the hearing of the people at the temple of the LORD on a day of fasting. You must also read them in the hearing of all the Judeans who are coming from their cities.
[CSB] so you must go and read from the scroll-- which you wrote at my dictation-- the words of the LORD in the hearing of the people at the temple of the LORD on a day of fasting. You must also read them in the hearing of all the Judeans who are coming from their cities.
[AMP] Therefore you go, and on a day of fasting, in the hearing of all the people in the Lord's house, you shall read the words of the Lord which you have written on the scroll at my dictation. Also you shall read them in the hearing of all who come out of the cities of Judah.
[NLT] So you go to the Temple on the next day of fasting, and read the messages from the LORD that I have had you write on this scroll. Read them so the people who are there from all over Judah will hear them.
[YLT] but thou hast entered -- and thou hast read in the roll that thou hast written from my mouth, the words of Jehovah, in the ears of the people, in the house of Jehovah, in the day of the fast, and also in the ears of all Judah who are coming in from their cities thou dost read them;