[和合本] 他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
[新标点] 他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
[和合修] 他们包围耶路撒冷,好像看守田园的,因为它背叛了我。这是耶和华说的。
[新译本] 他们四面包围耶路撒冷,好像看守田地的人一样,因为耶路撒冷背叛了我。’”这是耶和华的宣告。
[当代修] 像看守田园一样包围耶路撒冷,因为耶路撒冷背叛了我。’这是耶和华说的。
[现代修] 包围耶路撒冷,像园丁监视田园。这是因为犹大人民背叛了上主。我——上主这样宣布了。
[吕振中] 他们把耶路撒冷四面围住,好像看守田地的,因为她悖逆了我:这是永恒主发神谕说的。
[思高本] 像护守田地的人将她密密包围,因为她触怒了我──上主的断语。
[文理本] 彼围攻耶路撒冷、若人之守田、以其逆我也、耶和华言之矣、
[GNT] and will surround Jerusalem like men guarding a field, because her people have rebelled against the LORD. The LORD has spoken.
[BBE] Like keepers of a field they are against her on every side; because she has been fighting against me, says the Lord.
[KJV] As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.
[NKJV] Like keepers of a field they are against her all around, Because she has been rebellious against Me," says the LORD.
[KJ21] As keepers of a field are they against her round about, because she hath been rebellious against Me," saith the LORD.
[NASB] Like watchmen of a field they are against her all around, Because she has rebelled against Me,' declares the Lord.
[NRSV] They have closed in around her like watchers of a field, because she has rebelled against me, says the LORD.
[WEB] As keepers of a field, they are against her all around, because she has been rebellious against me,'" says Yahweh.
[ESV] Like keepers of a field are they against her all around, because she has rebelled against me, declares the LORD.
[NIV] They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD.
[NIrV] It will surround them like people who guard a field. Judah has refused to obey me,' " announces the Lord.
[HCSB] They have her surrounded like those who guard a field, because she has rebelled against Me. [This is] the LORD's declaration.
[CSB] They have her surrounded like those who guard a field, because she has rebelled against Me. [This is] the LORD's declaration.
[AMP] Like keepers of a field they are against her round about, because she has been rebellious against Me, says the Lord.
[NLT] They surround Jerusalem like watchmen around a field, for my people have rebelled against me," says the LORD.
[YLT] As the keepers of a field They have been against her round about, For with Me she hath been rebellious, An affirmation of Jehovah.'