耶利米书43章11节

(耶43:11)

[和合本] 他要来攻击埃及地。定为死亡的,必致死亡;定为掳掠的,必被掳掠;定为刀杀的,必交刀杀。

[新标点] 他要来攻击埃及地,定为死亡的,必致死亡;定为掳掠的,必被掳掠;定为刀杀的,必交刀杀。

[和合修] 他要来攻击埃及地:定为死亡的,必致死亡;定为掳掠的,必遭掳掠;定为刀杀的,必被刀杀。

[新译本] 他必来攻打埃及地;那些注定死亡的,必要死亡;那些注定被掳的,必要被掳;那些注定被刀杀的,必被刀杀。

[当代修] 他要前来攻打埃及,叫那些该死的死、该被掳的被掳、该被杀的被杀。

[现代修] 尼布甲尼撒要来击败埃及。那些该病死的要病死;该被俘的要被俘;该战死的要战死。

[吕振中] 他必来攻击埃及地:那该遭疫疠的就遭疫疠,该被掳的就被掳,该被刀杀的就被刀杀。

[思高本] 他必来攻打埃及地,叫那该死的死,该掳的掳,该杀的杀;

[文理本] 彼至击埃及地、当死者必死之、当虏者必虏之、当刃者必刃之、


上一节  下一节


Jeremiah 43:11

[GNT] Nebuchadnezzar will come and defeat Egypt. Those people who are doomed to die of disease will die of disease, those doomed to be taken away as prisoners will be taken away as prisoners, and those doomed to be killed in war will be killed in war.

[BBE] And he will come and overcome the land of Egypt; those who are for death will be put to death, those who are to be prisoners will be made prisoners, and those who are for the sword will be given to the sword.

[KJV] And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword.

[NKJV] "When he comes, he shall strike the land of Egypt [and deliver] to death [those appointed] for death, and to captivity [those appointed] for captivity, and to the sword [those appointed] for the sword.

[KJ21] And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.

[NASB] He will also come and strike the land of Egypt; those who are meant for death will be given over to death, and those for captivity to captivity, and those for the sword to the sword.

[NRSV] He shall come and ravage the land of Egypt, giving those who are destined for pestilence, to pestilence, and those who are destined for captivity, to captivity, and those who are destined for the sword, to the sword.

[WEB] He will come, and will strike the land of Egypt; such as are for death will be put to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.

[ESV] He shall come and strike the land of Egypt, giving over to the pestilence those who are doomed to the pestilence, to captivity those who are doomed to captivity, and to the sword those who are doomed to the sword.

[NIV] He will come and attack Egypt, bringing death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and the sword to those destined for the sword.

[NIrV] He will come and attack Egypt. He will bring death to those I have appointed to die. He will take away as prisoners those I have appointed to be taken away. And he will kill with swords those I have appointed to be killed.

[HCSB] He will come and strike down the land of Egypt-- those [destined] for death, to death; those [destined] for captivity, to captivity; and those [destined] for the sword, to the sword.

[CSB] He will come and strike down the land of Egypt-- those [destined] for death, to death; those [destined] for captivity, to captivity; and those [destined] for the sword, to the sword.

[AMP] And he shall come and smite the land of Egypt, giving such as are [destined] for death, to death, and such as are [destined] for captivity, to captivity, and such as are [destined] for the sword, to the sword.

[NLT] And when he comes, he will destroy the land of Egypt. He will bring death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and war to those destined for war.

[YLT] and he hath come, and smitten the land of Egypt -- those who [are] for death to death, and those who [are] for captivity to captivity, and those who [are] for the sword to the sword.


上一节  下一节