[和合本] 摩押的居民哪,要离开城邑,住在山崖里,像鸽子在深渊口上搭窝。
[新标点] 摩押的居民哪,要离开城邑,住在山崖里,像鸽子在深渊口上搭窝。
[和合修] 摩押的居民哪,要离开城镇,住在山崖里,像鸽子在峡谷口上搭窝。
[新译本] 摩押的居民哪!你们要离弃城镇,住在山岩里,像鸽子在峡谷的边上筑巢。
[当代修] “摩押人啊,你们要离开城邑,住到岩洞里,像鸽子在岩缝里筑巢一样。
[现代修] “摩押人哪,你们要逃出城镇,去住在山岩里!像鸽子在峡谷中筑巢吧!
[吕振中] “摩押的居民哪,要离开城市,住在岩石里,像鸽子搭窝在山坑口的边儿上。
[思高本] 摩阿布的居民!你们该离弃城市,住在岩石间,仿佛在深谷悬崖边缘结巢的鹁(bó)鸽。
[文理本] 摩押居民欤、当离诸邑、而处岩穴、若鸠巢于涧口、
[GNT] "You people who live in Moab, leave your towns! Go and live on the cliffs! Be like the dove that makes its nest in the sides of a ravine.
[BBE] O people of Moab, go away from the towns and take cover in the rock; be like the dove of the Arabah, which makes her living-place in holes.
[KJV] O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.
[NKJV] You who dwell in Moab, Leave the cities and dwell in the rock, And be like the dove [which] makes her nest In the sides of the cave's mouth.
[KJ21] "O ye that dwell in Moab, leave the cities and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.
[NASB] Leave the cities and live among the rocky cliffs, You inhabitants of Moab, And be like a dove that nests Beyond the mouth of the chasm.
[NRSV] Leave the towns, and live on the rock, O inhabitants of Moab! Be like the dove that nests on the sides of the mouth of a gorge.
[WEB] You inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock. Be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss.
[ESV] "Leave the cities, and dwell in the rock, O inhabitants of Moab! Be like the dove that nests in the sides of the mouth of a gorge.
[NIV] Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.
[NIrV] Leave your towns, you who live in Moab. Go and live among the rocks. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.
[HCSB] Abandon the towns! Live in the cliffs, residents of Moab! Be like a dove that nests inside the mouth of a cave.
[CSB] Abandon the towns! Live in the cliffs, residents of Moab! Be like a dove that nests inside the mouth of a cave.
[AMP] O you inhabitants of Moab, leave the cities and dwell among the rocks, and be like the dove that makes her nest in the walls of the yawning ravine.
[NLT] "You people of Moab, flee from your towns and live in the caves. Hide like doves that nest in the clefts of the rocks.
[YLT] Forsake cities, and dwell in a rock, Ye inhabitants of Moab, And be as a dove making a nest in the passages of a pit's mouth.