[和合本] 耶和华如此说:“仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。
[新标点] (摩押无路可逃)耶和华如此说:仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。
[和合修] (摩押无路可逃)耶和华如此说:看哪,仇敌必如鹰展翅快飞,攻击摩押。
[新译本] 因为耶和华这样说:“看哪!必有一人像大鹰疾飞,展开翅膀攻击摩押。
[当代修] 耶和华说:“看啊,敌人必像展翅疾飞的大鹰一样来攻击摩押。
[现代修] 上主说,将有一个国家像老鹰展开翅膀,猝然冲下来攻击摩押,
[吕振中] 因为永恒主这么说:“看吧,必有一人像鹰展开翅膀疾飞猛攫摩押。
[思高本] 因为上主这样说:“看,敌人好像老鹰飞翔,向摩阿布展开自己的翅膀,
[文理本] 耶和华曰、敌之至也、有若鹰飞、展翼于摩押、
[GNT] The LORD has promised that a nation will swoop down on Moab like an eagle with its outspread wings,
[BBE] For the Lord has said, See, he will come like an eagle in flight, stretching out his wings against Moab.
[KJV] For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
[NKJV] For thus says the LORD: "Behold, one shall fly like an eagle, And spread his wings over Moab.
[KJ21] For thus saith the LORD: "Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
[NASB] For this is what the Lord says: "Behold, one will fly swiftly like an eagle And spread out his wings against Moab.
[NRSV] For thus says the LORD: Look, he shall swoop down like an eagle, and spread his wings against Moab;
[WEB] For Yahweh says: "Behold, he will fly as an eagle, and will spread out his wings against Moab.
[ESV] For thus says the LORD: "Behold, one shall fly swiftly like an eagle and spread his wings against Moab;
[NIV] This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab.
[NIrV] The Lord says, "Look! Nebuchadnezzar is like an eagle diving down. He is spreading his wings over Moab.
[HCSB] For this is what the LORD says: He will swoop down like an eagle and spread his wings against Moab.
[CSB] For this is what the LORD says: He will swoop down like an eagle and spread his wings against Moab.
[AMP] For thus says the Lord: Behold, he [Babylon] shall fly swiftly like an eagle and shall spread out his wings against Moab. [Ezek. 17:3.]
[NLT] This is what the LORD says: "Look! The enemy swoops down like an eagle, spreading his wings over Moab.
[YLT] For thus said Jehovah: Lo, as an eagle he doth flee, And hath spread his wings unto Moab.