耶利米书49章18节

(耶49:18)

[和合本] 耶和华说:必无人住在那里,也无人在其中寄居。要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城邑倾覆的时候一样。

[新标点] 耶和华说:必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。

[和合修] 耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。

[新译本] 以东必倾覆,像所多玛、蛾摩拉,和它们的城镇一样(这是耶和华说的),必没有人住在那里,也必没有人在那里寄居。

[当代修] 那里要像所多玛、蛾摩拉及其周围的村镇一样被毁灭,荒无人烟。这是耶和华说的。

[现代修] 从前所多玛、蛾摩拉,和周围的城镇被摧毁,以东也同样要被摧毁,不再有人居住。我——上主这样宣布了。

[吕振中] 就像所多玛蛾摩拉与其邻居城市之倾覆时一样,永恒主说,必没有人住在那里,没有人类居于其中。

[思高本] 她必要像毁灭的索多玛,哈摩辣及附近的城市一样──上主说──再没有人居住,再没有人在那里寄宿。

[文理本] 耶和华曰、必如所多玛蛾摩拉、及其邻邑之倾覆、无人居处、世人不寓其中、


上一节  下一节


Jeremiah 49:18

[GNT] The same thing will happen to Edom that happened to Sodom and Gomorrah, when they and the nearby towns were destroyed. No one will ever live there again. I, the LORD, have spoken.

[BBE] As at the downfall of Sodom and Gomorrah and their neighbouring towns, says the Lord, no man will be living in it, no son of man will have a resting-place there.

[KJV] As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.

[NKJV] As in the overthrow of Sodom and Gomorrah And their neighbors," says the LORD, "No one shall remain there, Nor shall a son of man dwell in it.

[KJ21] As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof," saith the LORD, "no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.

[NASB] Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors," says the Lord, "no one will live there, nor will (Lit a son of man)anyone of mankind reside in it.

[NRSV] As when Sodom and Gomorrah and their neighbors were overthrown, says the LORD, no one shall live there, nor shall anyone settle in it.

[WEB] As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbor cities," says Yahweh, "no man will dwell there, neither will any son of man live therein.

[ESV] As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the LORD, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her.

[NIV] As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.

[NIrV] Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them," says the Lord. "You will be just like them. No one will live in your land. No one will stay there even for a short time.

[HCSB] As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors," says the LORD, "no one will live there; no human being will even stay in it as a resident alien.

[CSB] As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors," says the LORD, "no one will live there; no human being will even stay in it as a resident alien.

[AMP] As [it was] in the overthrow of Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the Lord, no man shall dwell there; neither shall a son of man live in it temporarily.

[NLT] It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah and their neighboring towns," says the LORD. "No one will live there; no one will inhabit it.

[YLT] As the overthrow of Sodom and Gomorrah, And its neighbours, said Jehovah, No one doth dwell there, Nor sojourn in her doth a son of man.


上一节  下一节