[和合本] 底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处,因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。
[新标点] 底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处;因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。
[和合修] 底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处;因为我惩罚以扫的时候,必使灾殃临到他。
[新译本] 底但的居民哪!你们要转身逃跑,藏在隐蔽的地方,因为我惩罚以扫的时候,必使灾祸临到他身上。
[当代修] 底但的居民啊,你们要转身逃命,藏在深洞里,因为我必降灾祸惩罚以东。
[现代修] 底但人哪,转身奔逃吧!躲藏起来!因为我惩罚以扫后代的时候到了;我要消灭他们!
[吕振中] 底但的居民哪,转身逃跑哦!住深密处哦!因为我察罚以扫时,就要使患难临到他。
[思高本] 德丹的居民!你们该转身逃遁,藏居深处,因为我要给厄撒乌招来灾祸已到了惩罚他的时候。
[文理本] 底但居民欤、尔其转而逃遁、居于深处、盖我惩罚以扫之日、必加以灾、
[GNT] People of Dedan, turn and run! Hide! I am going to destroy Esau's descendants because the time has come for me to punish them.
[BBE] Go in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.
[KJV] Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
[NKJV] Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, The time [that] I will punish him.
[KJ21] Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, at the time that I will visit him.
[NASB] Flee away, turn back, dwell in the depths, You inhabitants of Dedan, For I (Or brought)will bring the disaster of Esau upon him At the time I (Or punished)punish him.
[NRSV] Flee, turn back, get down low, inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time when I punish him.
[WEB] Flee! Turn back! Dwell in the depths, inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau on him when I visit him.
[ESV] Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time when I punish him.
[NIV] Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.
[NIrV] Turn around and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau's family line. I will do it at the time I punish them.
[HCSB] Run! Turn back! Lie low, residents of Dedan, for I will bring Esau's calamity on him at the time I punish him.
[CSB] Run! Turn back! Lie low, residents of Dedan, for I will bring Esau's calamity on him at the time I punish him.
[AMP] Flee, turn back, dwell deep [in the deserts to escape the Chaldeans], O inhabitants of Dedan [neighbor of Edom]! For I will bring the calamity and destruction of Esau upon him [Edom] when I inspect and punish him.
[NLT] Turn and flee! Hide in deep caves, you people of Dedan! For when I bring disaster on Edom, I will punish you, too!
[YLT] Flee, turn, go deep to dwell, ye inhabitants of Dedan, For the calamity of Esau I brought in upon him, The time I inspected him.