耶利米书5章18节

(耶5:18)

[和合本] 耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。

[新标点] 耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。

[和合修] “就是在那些日子,我也不会将你们毁灭净尽。这是耶和华说的。

[新译本] 就是到了那时,我也不把你们完全毁灭。”这是耶和华的宣告。

[当代修] 耶和华说:“即使在那时,我也不会彻底毁灭你们。

[现代修] 上主说:“即使在那大灾难的时候,我也不把我的子民统统消灭。

[吕振中] “但永恒主发神谕说:就是当那些日子我也不将你们尽行毁灭。

[思高本] 即在那些时日里──上主的断语──我也不对你们加以彻底的毁灭。”

[文理本] 惟其时我犹不尽灭尔、耶和华言之矣、


上一节  下一节


Jeremiah 5:18

[GNT] The LORD says, "Yet even in those days I will not completely destroy my people.

[BBE] But even in those days, says the Lord, I will not let your destruction be complete.

[KJV] Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

[NKJV] " Nevertheless in those days," says the LORD, "I will not make a complete end of you.

[KJ21] "Nevertheless in those days," saith the LORD, "I will not make a full end with you.

[NASB] "Yet even in those days," declares the Lord, "I will not make a complete destruction of you.

[NRSV] But even in those days, says the LORD, I will not make a full end of you.

[WEB] "But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end of you.

[ESV] "But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.

[NIV] "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.

[NIrV] "In spite of that, even in those days I will not destroy you completely," announces the Lord.

[HCSB] "But even in those days"-- [this is] the LORD's declaration-- "I will not finish you off.

[CSB] "But even in those days"-- [this is] the LORD's declaration-- "I will not finish you off.

[AMP] But even in those days, says the Lord, I will not make a full and complete end of you.

[NLT] "Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD.

[YLT] And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.


上一节  下一节