耶利米书50章14节

(耶50:14)

[和合本] 所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击他。不要爱惜箭枝,因他得罪了耶和华。

[新标点] 所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击她。不要爱惜箭枝,因她得罪了耶和华。

[和合修] 所有拉弓的啊,要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击它,不用爱惜箭枝,因为它得罪了耶和华。

[新译本] 所有拉弓的啊!你们要在巴比伦四围列阵;射箭攻击它,不要吝啬箭枝,因为它得罪了耶和华。

[当代修] 弓箭手啊,你们要列阵围攻巴比伦,向她猛射,不要吝啬箭枝,因为她得罪了耶和华。

[现代修] “弓箭手啊,要列阵进攻,包围巴比伦!要拉弓,把箭头都对准巴比伦,因为她得罪我——上主。

[吕振中] 所有拉弓的阿,你们要在巴比伦四围摆阵,射箭攻击她,不要顾惜箭枝,因为她犯罪得罪了永恒主。

[思高本] (上前进攻)一切开张弓弩的射手!你们应列阵围攻巴比伦,向她射击,不要吝惜箭羽,因为她得罪了上主。

[文理本] 挽弓之众欤、尔其列陈、环攻巴比伦、射之毋惜厥矢、以其干罪于耶和华也、


上一节  下一节


Jeremiah 50:14

[GNT] "Archers, line up for battle against Babylon and surround it. Shoot all your arrows at Babylon, because it has sinned against me, the LORD.

[BBE] Put your armies in position against Babylon on every side, all you bowmen; let loose your arrows at her, not keeping any back: for she has done evil against the Lord.

[KJV] Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.

[NKJV] "Put yourselves in array against Babylon all around, All you who bend the bow; Shoot at her, spare no arrows, For she has sinned against the LORD.

[KJ21] Put yourselves in array against Babylon round about; all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows, for she hath sinned against the LORD.

[NASB] Draw up your battle lines against Babylon on every side, All of you who (Lit step on (in order to string))bend the bow; Shoot at her, do not spare your arrows, For she has sinned against the Lord.

[NRSV] Take up your positions around Babylon, all you that bend the bow; shoot at her, spare no arrows, for she has sinned against the LORD.

[WEB] Set yourselves in array against Babylon all around, all you who bend the bow; shoot at her.Spare no arrows; for she has sinned against Yahweh.

[ESV] Set yourselves in array against Babylon all around, all you who bend the bow; shoot at her, spare no arrows, for she has sinned against the LORD.

[NIV] "Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD.

[NIrV] "All you who draw the bow, take up your battle positions around Babylon. Shoot at it! Do not spare any arrows! Its people have sinned against me.

[HCSB] Line up in battle formation around Babylon, all you archers! Shoot at her! Do not spare an arrow, for she has sinned against the LORD.

[CSB] Line up in battle formation around Babylon, all you archers! Shoot at her! Do not spare an arrow, for she has sinned against the LORD.

[AMP] Set yourselves in array against Babylon round about, all you archers. Shoot at her! Spare not the arrows, for she has sinned against the Lord.

[NLT] "Yes, prepare to attack Babylon, all you surrounding nations. Let your archers shoot at her; spare no arrows. For she has sinned against the LORD.

[YLT] Set yourselves in array against Babylon round about, All ye treading a bow, Shoot at her, have no pity on the arrow, For against Jehovah she hath sinned.


上一节  下一节