[和合本] 他们的房屋、田地和妻子都必转归别人。我要伸手攻击这地的居民。这是耶和华说的。
[新标点] 他们的房屋、田地,和妻子都必转归别人;我要伸手攻击这地的居民。这是耶和华说的。
[和合修] 他们的房屋、田地,和妻子都要一起转归别人,我要伸手攻击这地的居民。”这是耶和华说的。
[新译本] 他们的房屋、田地与妻子,都要一起转归别人;因为我要伸手,攻击这地的居民。”这是耶和华的宣告。
[当代修] 他们的房屋、田地和妻子都要被抢占。我要伸手攻击这地方的居民。这是耶和华说的。
[现代修] 他们的房子连同他们的妻子、田地都要归别人。我要惩罚这地的居民;
[吕振中] 他们的房屋必转归别人,田地和妻子一概都去;因为我要伸手攻击这地的居民”:这是永恒主发神谕说的。
[思高本] 他们的住宅、庄田和妻室,都要归于他人,因为我要向本地的居民伸出我的手──上主的断语。”
[文理本] 耶和华曰、我将伸手于此地之居民、其第宅田畴妻室、同归他人、
[GNT] Their houses will be given to others, and so will their fields and their wives. I am going to punish the people of this land.
[BBE] And their houses will be handed over to others, their fields and their wives together: for my hand will be stretched out against the people of the land, says the Lord.
[KJV] And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.
[NKJV] And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," says the LORD.
[KJ21] And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together; for I will stretch out My hand upon the inhabitants of the land," saith the LORD.
[NASB] Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the Lord.
[NRSV] Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land, says the LORD.
[WEB] Their houses will be turned to others, their fields and their wives together;for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh."
[ESV] Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land," declares the LORD.
[NIV] Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
[NIrV] I will reach out my hand against those who live in the land," announces the Lord. "Then their houses will be turned over to others. So will their fields and their wives.
[HCSB] Their houses will be turned over to others, [their] fields and wives as well, for I will stretch out My hand against the residents of the land. [This is] the LORD's declaration.
[CSB] Their houses will be turned over to others, [their] fields and wives as well, for I will stretch out My hand against the residents of the land. [This is] the LORD's declaration.
[AMP] And their houses will be turned over to others, their fields and their wives together; for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land, says the Lord.
[NLT] Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land," says the LORD.
[YLT] And their houses have been turned to others, Fields and wives together, For I stretch out My hand against the inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah.