[和合本] 他们都是极悖逆的,往来谗谤人。他们是铜是铁,都行坏事。
[新标点] 他们都是极悖逆的,往来谗谤人。他们是铜是铁,都行坏事。
[和合修] 他们极其悖逆,到处毁谤人,他们是铜是铁,全都败坏了。
[新译本] 他们都是十分悖逆的人,到处搬弄是非。他们是铜是铁,他们都是败坏的。
[当代修] 他们顽固不化,如铜如铁,四处毁谤,极其败坏。
[现代修] 他们都是顽劣的叛徒,像铜铁那样刚硬。他们到处造谣,非常腐败。
[吕振中] 他们都是悖逆中最悖逆的,经常来来往往、搬弄是非,简直是铜是鉄,都是腐化败坏。
[思高本] 他们尽是极顽固的叛徒,往来播散流言,确是坏透了的破铜烂铁。
[文理本] 彼众悖逆特甚、随在诽谤、为铜为铁、悉行邪恶、
[GNT] They are all stubborn rebels, hard as bronze and iron. They are all corrupt, going around and spreading gossip.
[BBE] All of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.
[KJV] They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.
[NKJV] They [are] all stubborn rebels, walking as slanderers. [They are] bronze and iron, They [are] all corrupters;
[KJ21] They are all grievous revolters, walking with slanders; they are brass and iron; they are all corrupters.
[NASB] All of them are stubbornly rebellious, Going about as a slanderer; They are bronze and iron. They are, all of them, corrupt.
[NRSV] They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.
[WEB] They are all grievous rebels, going around to slander. They are bronze and iron. All of them deal corruptly.
[ESV] They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.
[NIV] They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
[NIrV] All of them are used to disobeying me. They go around telling lies about others. They are like bronze mixed with iron. All of them do very sinful things.
[HCSB] All are stubborn rebels spreading slander. [They are] bronze and iron; all of them are corrupt.
[CSB] All are stubborn rebels spreading slander. [They are] bronze and iron; all of them are corrupt.
[AMP] They are all the worst [kind] of rebels and utter and total revolters against God, going about publishing slander. They are [not gold and silver ore, but] bronze and iron; they are all corrupters.
[NLT] They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.
[YLT] All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously -- brass and iron, All of them are corrupters.