耶利米书9章15节

(耶9:15)

[和合本] 所以万军之耶和华以色列的 神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。

[新标点] 所以万军之耶和华—以色列的 神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。

[和合修] 所以万军之耶和华—以色列的 神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又用苦水给他们喝。

[新译本] 因此,万军之耶和华以色列的上帝这样说:“看哪!我要使这人民吃苦堇,喝毒水。

[当代修] 因此,以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要使这百姓吃苦艾,喝毒药;

[现代修] 所以,我——上主、万军的统帅、以色列的上帝这样宣布:我要使我子民吃苦果,喝毒水。

[吕振中] 因此万军之永恒主以色列之上帝这么说:看吧,我必将苦堇给这些人民吃,将毒苦水给他们喝。

[思高本] 为此万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必使这人民吃毒艾,饮毒水;

[文理本] 故万军之耶和华、以色列之上帝曰、我必食斯民以茵陈、饮之以毒水、


上一节  下一节


Jeremiah 9:15

[GNT] So then, listen to what I, the LORD Almighty, the God of Israel, will do: I will give my people bitter plants to eat and poison to drink.

[BBE] So the Lord of armies, the God of Israel, has said, I will give them, even this people, bitter plants for food and bitter water for drink.

[KJV] Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.

[NKJV] therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.

[KJ21] Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.

[NASB] therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: "Behold, I will feed this people wormwood; and I will give them poisoned water to drink.

[NRSV] Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.

[WEB] Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says, "Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.

[ESV] Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.

[NIV] Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.

[NIrV] So now the Lord who rules over all speaks. He is the God of Israel. He says, "I will make these people eat bitter food. I will make them drink poisoned water.

[HCSB] Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to feed this people wormwood and give them poisonous waters to drink.

[CSB] Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to feed this people wormwood and give them poisonous waters to drink.

[AMP] Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them bitter and poisonous water to drink.

[NLT] So now, this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.

[YLT] Therefore, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing them -- this people -- to eat wormwood, And I have caused them to drink water of gall,


上一节  下一节