[和合本] 所以你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在 神的右边。
[新标点] 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
[和合修] 所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在 神的右边。
[新译本] 所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在上帝的右边。
[当代修] (追求属天的事)你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。
[现代修] 你们已经跟基督一起复活,你们必须追求天上的事;在那里,基督坐在上帝右边的宝座上。
[吕振中] 这样、你们既和基督一同活了起来,就该求在上面的事;因为那里有基督坐在上帝的右边。
[思高本] (信友生活的理想与实践)你们既然与基督一同复活了,就该追求天上的事,在那里有基督坐在天主的右边。
[文理本] 尔曹既与基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、
[GNT] You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God.
[BBE] These things seem to have a sort of wisdom in self-ordered worship and making little of oneself, and being cruel to the body, not honouring it by giving it its natural use.
[KJV] If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
[NKJV] If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
[KJ21] If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth at the right hand of God.
[NASB] (Put On the New Self) Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
[NRSV] So if you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
[WEB] If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
[ESV] If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
[NIV] Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
[NIrV] It is true that those rules seem wise. Because of them, people give themselves over to their own kind of worship. They pretend they aren't proud. They treat their bodies very badly. But rules like that don't help. They don't stop people from chasing after sinful pleasures.
[HCSB] So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.
[CSB] So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.
[AMP] IF THEN you have been raised with Christ [to a new life, thus sharing His resurrection from the dead], aim at and seek the [rich, eternal treasures] that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. [Ps. 110:1.]
[NLT] Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God's right hand.
[YLT] If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,