歌罗西书4章1节

(西4:1)

[和合本] 你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。

[新标点] 你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。

[和合修] 你们作主人的,待仆人要公正,因为知道,你们也有一位主在天上。

[新译本] 你们作主人的,要公平地对待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。

[当代修] 你们做主人的,对待奴仆要公平合理,别忘了你们也有一位天上的主。

[现代修] 作主人的,你们要公平合理地对待奴仆,因为你们知道,你们在天上也有一位主人。

[吕振中] 做主人的,你们要以正义和公平待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。

[思高本] 作主人的,要以正义公平对待奴仆,因为该知道,你们在天上也有一位主子。

[文理本] 主宜以公平待仆、知在天尔亦有主也、○


上一节  下一节


Colossians 4:1

[GNT] Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven.

[BBE] For the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.

[KJV] Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

[NKJV] Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.

[KJ21] Masters, give unto your servants that which is just and equitable, knowing that ye also have a Master in Heaven.

[NASB] Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.

[NRSV] Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.

[WEB] Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.

[ESV] Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

[NIV] Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.

[NIrV] Anyone who does wrong will be paid back for what he does. God treats everyone the same.

[HCSB] Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.

[CSB] Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.

[AMP] MASTERS, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that also you have a Master in heaven. [Lev. 25:43, 53.]

[NLT] Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master-- in heaven.

[YLT] The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.


上一节  下一节