[和合本] 你必起来怜恤锡安,因现在是可怜他的时候,日期已经到了。
[新标点] 你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
[和合修] 你必起来怜悯锡安;因现在是可怜它的时候,因所定的日期已经到了。
[新译本] 你要起来,怜悯锡安,因为现在是恩待锡安的时候;所定的日期已经到了。
[当代修] 你必怜悯锡安,因为现在是你恩待她的时候了,时候到了。
[现代修] 你要起来,要怜悯锡安;因为你怜悯它的时候到了,现在时机成熟了。
[吕振中] 是你要起来怜悯锡安;因为这是怜惜它、的时候;所定的日期已经到了。
[思高本] 102:14 求你起来,愿你宽赦熙雍,因怜悯她的时日已来临。
[文理本] 尔将兴起、矜悯郇邑、今届抚恤之时、定期已至兮、
[GNT] You will rise and take pity on Zion; the time has come to have mercy on her; this is the right time.
[BBE] You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
[KJV] Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
[NKJV] You will arise [and] have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.
[KJ21] Thou shalt arise and have mercy upon Zion; for the time to favor her, yea, the set time has come.
[NASB] You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
[NRSV] You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to favor it; the appointed time has come.
[WEB] You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
[ESV] You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
[NIV] You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
[NIrV] You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to show favor to it.
[HCSB] You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her-- the appointed time has come.
[CSB] You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her-- the appointed time has come.
[AMP] You will arise and have mercy and loving-kindness for Zion, for it is time to have pity and compassion for her; yes, the set time has come [the moment designated]. [Ps. 12:5; 119:126.]
[NLT] You will arise and have mercy on Jerusalem-- and now is the time to pity her, now is the time you promised to help.
[YLT] Thou -- Thou risest -- Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.