[和合本] (大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华,凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
[新标点] (耶和华的慈爱)(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
[和合修] (大卫的诗。耶和华的慈爱)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
[新译本] 我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (上帝的慈爱)(大卫的诗。)我的心啊,要称颂耶和华,我要全心全意地称颂祂的圣名。
[现代修] 我的灵啊,要颂赞上主!要用整个身心颂赞他的圣名!
[吕振中] 我的心哪,你要祝颂永恒主;我的全内脏阿,你要祝颂他的圣名。
[思高本] 103:1 达味作。我的灵魂,请向上主赞颂,我的五内,请向主名赞颂。
[文理本] 我心当颂美耶和华、我衷所有、颂其圣名兮、
[GNT] Praise the LORD, my soul! All my being, praise his holy name!
[BBE]
[KJV] Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
[NKJV] [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul; And all that is within me, [bless] His holy name!
[KJ21] Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name!
[NASB] (Praise for the Lord's Mercies. A Psalm of David.) Bless the Lord, my soul, And all that is within me, bless His holy name.
[NRSV] Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
[WEB] (By David.) Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
[ESV] OF DAVID. Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!
[NIV] Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
[NIrV] A psalm of David. I will praise the Lord. Deep down inside me, I will praise him. I will praise him, because his name is holy.
[HCSB] [Davidic.] My soul, praise the LORD, and all that is within me, praise His holy name.
[CSB] [Davidic.] My soul, praise the LORD, and all that is within me, praise His holy name.
[AMP] [A Psalm] of David. BLESS (AFFECTIONATELY, gratefully praise) the Lord, O my soul; and all that is [deepest] within me, bless His holy name!
[NLT] Let all that I am praise the LORD; with my whole heart, I will praise his holy name.
[YLT] By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts -- His Holy Name.