[和合本] 至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花,
[新标点] 至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花,
[和合修] 至于世人,他的年日如草一样。他兴旺如野地的花,
[新译本] 至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
[当代修] 世人的年日如同草芥,如野地茂盛的花,
[现代修] 至于我们,我们的生命像草。我们像野花生长茂盛;
[吕振中] 论到世人、他的年日如草一样;他的发旺正如野地的花。
[思高本] 103:15 世人的岁月与青草无异,又象田野的花,茂盛一时,
[文理本] 维彼世人、其日如草、其生如野花兮、
[GNT] As for us, our life is like grass. We grow and flourish like a wild flower;
[BBE] As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
[KJV] As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
[NKJV] [As for] man, his days [are] like grass; As a flower of the field, so he flourishes.
[KJ21] As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
[NASB] As for man, his days are like grass; Like a flower of the field, so he flourishes.
[NRSV] As for mortals, their days are like grass; they flourish like a flower of the field;
[WEB] As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
[ESV] As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;
[NIV] As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
[NIrV] People's lives are like grass. People grow like the flowers in the field.
[HCSB] As for man, his days are like grass-- he blooms like a flower of the field;
[CSB] As for man, his days are like grass-- he blooms like a flower of the field;
[AMP] As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.
[NLT] Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die.
[YLT] Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;