[和合本] 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
[新标点] 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙—
[和合修] 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
[新译本] 但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
[当代修] 耶和华永永远远爱敬畏祂的人,以公义待他们的子子孙孙,
[现代修] 但上主永远爱惜敬畏他的人;他的公义持续到万代,
[吕振中] 但永恒主的坚爱显到敬畏他、的人却是从亘古到永远;其义气也施到他们的子子孙孙,
[思高本] 103:17 但上主的慈爱永远临于敬畏他的人,他的正义永远临于他们的子子孙孙;
[文理本] 18惟敬畏耶和华、守其约、忆其律、而遵行者、耶和华之慈惠加之、其义施于子孙、自亘古至永久兮、
[GNT] But for those who honor the LORD, his love lasts forever, and his goodness endures for all generations
[BBE] But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
[KJV] But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
[NKJV] But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children,
[KJ21] But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children,
[NASB] But the (Or faithfulness)mercy of the Lord is from everlasting to everlasting for those who (Or revere)fear Him, And His justice to the children's children,
[NRSV] But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,
[WEB] But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children,
[ESV] But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,
[NIV] But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--
[NIrV] But the Lord's love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children's children will know that he always does what is right.
[HCSB] But from eternity to eternity the LORD's faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren
[CSB] But from eternity to eternity the LORD's faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren
[AMP] But the mercy and loving-kindness of the Lord are from everlasting to everlasting upon those who reverently and worshipfully fear Him, and His righteousness is to children's children--[Deut. 10:12.]
[NLT] But the love of the LORD remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children's children
[YLT] And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,