诗篇103章17节

(诗103:17)

[和合本] 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,

[新标点] 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙—

[和合修] 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,

[新译本] 但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,

[当代修] 耶和华永永远远爱敬畏祂的人,以公义待他们的子子孙孙,

[现代修] 但上主永远爱惜敬畏他的人;他的公义持续到万代,

[吕振中] 但永恒主的坚爱显到敬畏他、的人却是从亘古到永远;其义气也施到他们的子子孙孙,

[思高本] 103:17 但上主的慈爱永远临于敬畏他的人,他的正义永远临于他们的子子孙孙;

[文理本] 18惟敬畏耶和华、守其约、忆其律、而遵行者、耶和华之慈惠加之、其义施于子孙、自亘古至永久兮、


上一节  下一节


Psalms 103:17

[GNT] But for those who honor the LORD, his love lasts forever, and his goodness endures for all generations

[BBE] But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;

[KJV] But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

[NKJV] But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children,

[KJ21] But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children,

[NASB] But the (Or faithfulness)mercy of the Lord is from everlasting to everlasting for those who (Or revere)fear Him, And His justice to the children's children,

[NRSV] But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,

[WEB] But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children,

[ESV] But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,

[NIV] But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--

[NIrV] But the Lord's love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children's children will know that he always does what is right.

[HCSB] But from eternity to eternity the LORD's faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren

[CSB] But from eternity to eternity the LORD's faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren

[AMP] But the mercy and loving-kindness of the Lord are from everlasting to everlasting upon those who reverently and worshipfully fear Him, and His righteousness is to children's children--[Deut. 10:12.]

[NLT] But the love of the LORD remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children's children

[YLT] And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,


上一节  下一节