[和合本] 这就是我对头和用恶言议论我的人,从耶和华那里所受的报应。
[新标点] 这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
[和合修] 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人从耶和华所受的报应。
[新译本] 愿敌对我和用恶言攻击我的,都从耶和华那里得到这报应。
[当代修] 愿耶和华这样报应那些诬告我,以恶言攻击我的人。
[现代修] 愿上主这样惩罚我的仇敌,报应那些用坏话攻击我的人。
[吕振中] 愿这作我的对头和那用坏话攻击我的人从永恒主那里所受的报应。
[思高本] 109:20 凡控告我并恶言诽谤我的人,愿他们由上主获得这些报应。
[文理本] 凡我仇敌、及诋我者、耶和华以此报之兮、
[GNT] LORD, punish my enemies in that way- those who say such evil things against me!
[BBE] Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
[KJV] Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
[NKJV] [Let] this [be] the LORD's reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
[KJ21] Let this be the reward of mine adversaries from the LORD and of them that speak evil against my soul.
[NASB] May this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
[NRSV] May that be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life.
[WEB] This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
[ESV] May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
[NIV] May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me.
[NIrV] May that be the Lord's way of paying back those who bring charges against me. May it happen to those who say evil things about me.
[HCSB] Let this be the LORD's payment to my accusers, to those who speak evil against me.
[CSB] Let this be the LORD's payment to my accusers, to those who speak evil against me.
[AMP] Let this be the reward of my adversaries from the Lord, and of those who speak evil against my life.
[NLT] May those curses become the LORD's punishment for my accusers who speak evil of me.
[YLT] This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.