[和合本] 他家中有货物,有钱财。他的公义存到永远。
[新标点] 他家中有货物,有钱财;他的公义存到永远。
[和合修] 他的家中有金银财宝,他的义行存到永远。
[新译本] 他家中有财富,有金钱,他的仁义存到永远。
[当代修] 他的家财丰厚,他的公义永存。
[现代修] 他的家族繁荣;他将长久兴旺。
[吕振中] 他家中有货物,有钱财;他的义气存到永远。
[思高本] 112:3 他家中必有权势财产,他的仁义必存留永远。
[文理本] 其家富有货财、其义永存兮、
[GNT] His family will be wealthy and rich, and he will be prosperous forever.
[BBE] A store of wealth will be in his house, and his righteousness will be for ever.
[KJV] Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
[NKJV] Wealth and riches [will be] in his house, And his righteousness endures forever.
[KJ21] Wealth and riches shall be in his house, and his righteousness endureth for ever.
[NASB] Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.
[NRSV] Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.
[WEB] Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
[ESV] Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
[NIV] Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
[NIrV] His family will have wealth and riches. He will always be blessed for doing what is right.
[HCSB] Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
[CSB] Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
[AMP] Prosperity and welfare are in his house, and his righteousness endures forever.
[NLT] They themselves will be wealthy, and their good deeds will last forever.
[YLT] Wealth and riches [are] in his house, And his righteousness is standing for ever.