诗篇113章3节

(诗113:3)

[和合本] 从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的。

[新标点] 从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的!

[和合修] 从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的!

[新译本] 从日出之地到日落之处,耶和华的名都该受赞美。

[当代修] 从日出之地到日落之处,普世都应当赞美耶和华。

[现代修] 从日出到日落之地,上主的名应受颂赞!

[吕振中] 从日出之地到日落之处永恒主的名是当受颂赞的。

[思高本] 113:3 从太阳东升直到西倾,愿上主的圣名受赞颂!

[文理本] 自日出之所、至日入之区、宜颂美耶和华名兮、


上一节  下一节


Psalms 113:3

[GNT] From the east to the west praise the name of the LORD!

[BBE] From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.

[KJV] From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

[NKJV] From the rising of the sun to its going down The LORD's name [is] to be praised.

[KJ21] From the rising of the sun unto the going down of the same, the LORD'S name is to be praised.

[NASB] From (I.e., the east to the west)the rising of the sun to its setting, The name of the Lord is to be praised.

[NRSV] From the rising of the sun to its setting the name of the LORD is to be praised.

[WEB] From the rising of the sun to its going down, Yahweh's name is to be praised.

[ESV] From the rising of the sun to its setting, the name of the LORD is to be praised!

[NIV] From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised.

[NIrV] From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.

[HCSB] From the rising of the sun to its setting, let the name of the LORD be praised.

[CSB] From the rising of the sun to its setting, let the name of the LORD be praised.

[AMP] From the rising of the sun to the going down of it and from east to west, the name of the Lord is to be praised!

[NLT] Everywhere-- from east to west-- praise the name of the LORD.

[YLT] From the rising of the sun unto its going in, Praised [is] the name of Jehovah.


上一节  下一节